Resumo
Mario Vargas Llosa, escritor peruano e Prêmio Nobel, pertence ao singular e instigante campo literário que alia produção ficcional a teorizações sobre essa produção, em seu dialógico paradigma estético. No entrelugar cultural, produzido, sobretudo, através dos encontros entre as literaturas latino-americanas e as europeias, o escritor ativista reflete sobre e executa agenciamentos literários pertinentes, por exemplo, às disposições temporais que estruturam enunciados literários em conjunto com suas dimensões enunciativas; tanto no polo da emissão, como no das recepções de tais fenômenos culturais. Nesse contexto, observaremos particularmente os usos, e alguns aspectos do corolário de tal uso, da estratégia narrativa dos vasos comunicantes em dois de seus momentos teóricos que são La orgia perpetua (1981) e Cartas a um joven novelista (1997). Exemplificaremos tal procedimento estrutural e intersistêmico com a própria práxis literária deste autor, nas narrativas Conversación en La Catedral (1986), La tia julia y el escribidor (1977) e El pez en el agua (1993). Ao lado da estratégia narrativa dos vasos comunicantes, uma das bases do paradigma estético de Llosa, pensaremos também no modo em que a temporalidade do presente, perspectivada pela hipótese da “latência”, no sentido dado por Hans Ulrich Gumbrecht (2012; 2010), é capaz de reconfigurar o clássico tempo cronológico do enunciado literário, lançando o presente da narrativa, com toda sua implicação estético-política, para futuros possíveis e promissores no campo accional das subjetivações em curso no universo diegético. Apesar do aparente ceticismo político-cultural, emanado da recorrente e alentada postura crítica expressa por tais narrativas ficcionais e pelos construtos teórico-analíticos que lhe embasam, observaremos por fim, que há certo otimismo em relação a uma das funções da literatura, que é a de representar e expressar sentidos, valores e crenças que podem propulsionar razões práticas e transformadoras dos universos existenciais factuais.
Referências
BOURDIEU, Pierre. Razões práticas: sobre a teoria da ação. Tradução de Mariza Correa. Campinas: Papirus, 1996.
DELEUZE, Gilles; GUATTARI, Félix. Mil platôs: capitalismo e esquizofrenia. Tradução de Aurélio Guerra Neto e Célia Pinto Costa. São Paulo: Editora 34, 1995, vol. I.
EISENSTEIN, Sergei. O sentido do filme. Tradução de Teresa Ottoni. Rio de Janeiro: Zahar, 2002.
ELIAS, Norbert. Sobre o tempo. Tradução de Vera Ribeiro. Rio de Janeiro: Jorge Zahar, 1998.
GUATTARI, Félix. Caosmose. Tradução de Ana Lúcia de Oliveira e Lúcia Cláudia Leão. São Paulo: Ed. 34, 1992.
GUMBRECHT, Hans Ulrich. Nosso amplo presente. Revista Redescrições. Revista digital do GT de Pragmatismo. Rio de Janeiro, ano 3, n. 4, 2012.
GUMBRECHT, Hans Ulrich. Produção de presença: o que o sentido não consegue transmitir. Tradução de Ana Isabel Soares. Rio de Janeiro: Contraponto; PUC, 2010.
LINTVELT, Jäap. Essai de typologienarrative de “point de vue”. 2. ed. Paris: José Corti, 1989.
LLOSA, Mario Vargas. Cartas a un joven novelista. Barcelona: Editorial Planeta, 1997.
LLOSA, Mario Vargas. Conversación en La Catedral. Barcelona: Seix Barral, 1986.
LLOSA, Mario Vargas. Em defesa do romance. Piauí. Disponível em: http://revistapiaui. estadao.com.br/edicao-37/questoes-literarias/em-defesa-do-romance. Acesso em: 20 ago 2015.
LLOSA, Mario Vargas. La orgía perpetua. Flaubert y Madame Bovary. Barcelona: Seix Barral, 1981.
LLOSA, Mario Vargas. El pez en el agua. Barcelona: Editorial Seix Barral, 1993.
LLOSA, Mario Vargas. La tía Julia y el escribidor. Barcelona: Seix Barral, 1977. LLOSA, Mario Vargas. Los vasos comunicantes: novela y sociedad. In: LLOSA, Mario Vargas; MAGRIS, Claudio. La literatura es mi venganza. Barcelona: Editorial Anagrama, 2011.
O periódico Remate de Males utiliza a licença do Creative Commons (CC), preservando assim, a integridade dos artigos em ambiente de acesso aberto.