LIAMES: Línguas Indígenas Americanas
https://periodicos.sbu.unicamp.br:443/ojs/index.php/liames
<p><strong><img src="/ojs/public/site/images/administrator/Capa_Liames.jpg" alt=""><br></strong><strong>Escopo: </strong>A revista<em> <strong>LIAMES</strong>: Ling. Indig. Am. </em>é uma editada pela área de Linguística Antropológica (Línguas Indígenas) / Centro de Estudos de Línguas e Culturas Ameríndias (CELCAM) do Departamento de Linguística do Instituto de Estudos da Linguagem / UNICAMP. Seu principal objetivo é propiciar aos pesquisadores da área a publicação de artigos de pesquisa e reflexão acadêmicas, estudos analíticos e resenhas que, por sua temática, versem sobre a investigação e documentação de línguas indígenas americanas, elaborados segundo distintas abordagens teóricas. Espera-se, com isso, tornar disponíveis trabalhos sobre as línguas indígenas americanas, proporcionar o diálogo entre diferentes abordagens e estimular o intercâmbio entre pesquisadores da área. De acordo com a política editorial da Revista, são aceitas contribuições de artigos redigidos não só em português, mas também em espanhol e inglês, eventualmente em francês e italiano. <br><strong>Qualis</strong>: A2 <br><strong>Área do conhecimento</strong>: Ciências Humanas<br><strong>Ano de fundação</strong>:2001<br><strong>E-ISSN</strong>:2177-7160<br><strong>Título abreviado</strong>:LIAMES: Ling. Indig. Am.<br><strong>E-mail</strong>:<a href="mailto:angel@unicamp.br">angel@unicamp.br</a><br><strong>Unidade</strong>: <a href="http://www.iel.unicamp.br" target="_blank" rel="noopener">IEL</a></p>Universidade Estadual de Campinaspt-BRLIAMES: Línguas Indígenas Americanas1678-0531<p dir="ltr">A <strong>LIAMES: Línguas Indígenas Americanas</strong> utiliza a licença do <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0" target="_blank" rel="noopener">Creative Commons (CC)</a>, preservando assim, a integridade dos artigos em ambiente de acesso aberto.</p>Cuestiones etimológicas del alma originaria
https://periodicos.sbu.unicamp.br:443/ojs/index.php/liames/article/view/8652701
<p>La palabra que evoca el alma en las sociedades indígenas o tradicionales es conceptualmente más compleja más diversa y con más usos que la discreta alma cristiana. En este sentido, con el fin de llenar algunos vacíos con respecto a su naturaleza, el artículo aborda el alma de las sociedades tradicionales desde un enfoque etimológico, pero trazando las rutas ya recorridas por la etnografía. El estudio etimológico muestra que el término que denota alma o principio invisible se derivó de un número limitado de palabras básicas que pueden ser organizadas en dos clases. La primera clase ha producido un alma corporal y la segunda, un alma libre. Partiendo tanto de la información etnográfica como del esquema clasificatorio, se propuso el significado original del término <em>yoshi </em>de las lenguas tela de la Amazonía. Se encontró que <em>yoshi </em>está etimológicamente vinculado al alma libre a partir de una idea antigua que envolvía a ciertos animales nocturnos muy temidos y respetados.</p>Erik Cajavilca Veramendi
Copyright (c) 2019 LIAMES: Línguas Indígenas Americanas
https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0
2019-02-152019-02-1519e019002e01900210.20396/liames.v19i0.8652701Documentación lingüística del Quechua de Chachapoyas
https://periodicos.sbu.unicamp.br:443/ojs/index.php/liames/article/view/8655086
<p>Este artículo presenta una experiencia en documentación lingüística del quechua de Chachapoyas, una variedad clasificada en el tronco Quechua II que se encuentra en situación crítica de extinción. Este proceso de documentación se desarrolló en 3 etapas: primero, el registro de los datos en bruto del comportamiento lingüístico observable; segundo, la derivación de datos primarios a través de la transcripción y traducción, y, tercero, la obtención de datos estructurados por medio del análisis e interpretación. Los resultados que se ofrecen en este artículo evidencian características acústicas de las diferentes etapas de la monoptongación en esta variedad quechua que también se presentan en variedades del Quechua I.</p>Jairo Valqui CulquiEmérita Escobar ZapataWalter Chalco ArangoitiaRosario Flores GonzalesCristhyna Ramírez VargasNelly Córdova Núñez
Copyright (c) 2019 LIAMES: Línguas Indígenas Americanas
https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0
2019-05-282019-05-2819e019009e01900910.20396/liames.v19i1.8655086Comandos en kakinte (kampa-arawak)
https://periodicos.sbu.unicamp.br:443/ojs/index.php/liames/article/view/8654380
<p>El objetivo de este artículo es describir la morfosintaxis y la semántica de los comandos en kakinte, una lengua del sureste de Perú. Ya que esta lengua presenta una distinción obligatoria entre eventos materializados (realis) y no materializados (irrealis), veremos que las construcciones bajo estudio son siempre nocionalmente irrealis. El aumento y disminución de la fuerza directiva de los comandos en kakinte no solo están relacionados con la entonación, sino que existe un grupo de morfemas ligados que se encargan de aquello. Finalmente, presentaré algunas expresiones no predicativas y no orales que los kakintes utilizan para comunicar comandos en situaciones cotidianas.</p>Antonio G. Castillo Ramirez
Copyright (c) 2019 LIAMES: Línguas Indígenas Americanas
https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0
2019-05-282019-05-2819e019006e01900610.20396/liames.v19i1.8654380Resumen y recapitulación discursiva en quechua
https://periodicos.sbu.unicamp.br:443/ojs/index.php/liames/article/view/8654493
<p>Las cláusulas adverbiales, en especial las que integran un sistema de conmutación de la referencia (switch-reference), pueden funcionar más allá de los límites sintácticos y establecer enlaces con el contenido proposicional de la oración precedente. Este tipo de enlaces entre cadenas clausales es conocido como ‘enlaces tail-head’ (tail-head linkage) (de Vries 2005) o ‘construcciones puente’ (bridging devices) (Dixon 2009) y fueron identificadas en muchas lenguas de Sudamérica, Oceanía y Europa. Este estudio se centra en la comparación tipológica de los enlaces tail-head en una muestra de lenguas de la rama Chinchay (qiibc) de la familia quechua (Sudamérica). El corpus de las lenguas seleccionadas cuenta con dos tipos principales de construcciones. La primera consiste en una repetición del predicado de la oración anterior en la cláusula dependiente y, la segunda, incluye verbos genéricos de denotación amplia que resumen el contexto precedente. Estas construcciones son un recurso predominante en la organización de las narrativas en estas lenguas y presentan una considerable variación formal y distribucional en el discurso.</p>Mayra Juanatey
Copyright (c) 2019 LIAMES: Línguas Indígenas Americanas
https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0
2019-05-282019-05-2819e019008e01900810.20396/liames.v19i1.8654493Reality status in Kampan languages and its partial loss in Ucayali-Pajonal Ashéninka
https://periodicos.sbu.unicamp.br:443/ojs/index.php/liames/article/view/8653570
<p>The Kampan languages have the grammatical feature called reality status, which consists of obligatory verbal affixes that express a binary opposition between realized and unrealized events. Although the validity of this grammatical category has been questioned for its lack of consistency cross-linguistically, the pan-Kampan system has been presented as an example of a canonical reality status opposition. This article examines and compares the almost identical reality status systems of all Kampan languages, and then, based on dedicated fieldwork, goes on to describe the change that Ucayali-Pajonal Ashéninka has undergone. This change consists in the loss of the reality status system in most I-class verbs, the largest by far of the two verb classes typical of Kampan languages, and makes Ucayali-Pajonal Ashéninka divergent in this aspect from the other Kampan languages. This loss shows a grammatical change taking place and therefore poses some questions about the evolution of such a grammatical feature, which are analyzed in the conclusions.</p>Toni Pedrós
Copyright (c) 2019 LIAMES: Línguas Indígenas Americanas
https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0
2019-05-292019-05-2919e019007e01900710.20396/liames.v19i1.8653570Demorphologization of the proto-arawakan privative *ma- in Terena
https://periodicos.sbu.unicamp.br:443/ojs/index.php/liames/article/view/8653947
<p>This paper discusses the etymology of two lexical items of Terena, an Arawakan language from southwestern Brazil. Etymologization of the nouns <em>mojénoti</em> ‘orphan’ and <em>moʃêu</em> ‘barren, sterile’ shows that they preserve traces of the Proto-Arawakan Privative prefix <em>*ma</em><em>-</em>, now demorphologized as part of synchronically unanalyzable roots. Since PA <em>*ma-</em> appears as <em>mo-</em> in Pre-Terena, Proto-Mojeño and Baure, the present work also provides evidence for the shared development <em>*a > o</em>, of still unclear conditioning, for the Bolívia-Paraná subgroup of the Arawakan language family, improving on an earlier formulation by Payne (1991). Other developments directly related to the comparative equations supporting each etymology are also discussed. A direct implication of these findings is that the hypothesis that PA <em>*ma-</em> > <em>o-</em> in Terena, advanced by Danielsen, Dunn & Muysken (2011), can be safely rejected.</p>Fernando O. de Carvalho
Copyright (c) 2019 LIAMES: Línguas Indígenas Americanas
https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0
2019-05-292019-05-2919e019004e01900410.20396/liames.v19i1.8653947Estratégias da posse em wayana e seu mosaico morfo(fono)lógico
https://periodicos.sbu.unicamp.br:443/ojs/index.php/liames/article/view/8652265
<p>As línguas caribes apresentam uma morfofonologia e morfossintaxe complexas. O wayana reflete bem essas características linguísticas, como veremos no estudo descritivo proposto, sobre a tipologia da construção de posse, que segue critérios morfofonológicos e morfossintáticos. Duas ordens dos elementos caracterizam uma determinação nominal, especificadas por uma morfologia remetendo à relação alienável e inalienável entre o elemento possuidor e o elemento possuído. Nas construções de posse, destaca-se a formação de sintagmas e predicados nominais, caracterizados por predicação averbal e por presença da cópula nas 1<sup>a</sup> e 2<sup>a</sup> pessoas e da partícula existencial na 3<sup>a</sup> pessoa. Os afixos de codificação do possessivo são vários e algumas das estruturas do possessivo expressam valores aspecto-temporais como -<em>hpe</em> e <em>-hme</em> e seus correspondentes operadores de privação de posse, <em>-pïn</em> e <em>-mïn</em>. As construções com o associativo revelam a posse comitativa, o que é bastante inusual na literatura linguísticia. O presente estudo focaliza a expressão de posse na gramática do wayana e as suas diferentes estratégias morfofonológicas, morfológicas e semânticas.</p>Eliane CamargoAsiwae Wajana
Copyright (c) 2019 LIAMES: Línguas Indígenas Americanas
https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0
2019-06-032019-06-0319e019005e01900510.20396/liames.v19i1.8652265En busca de los factores particulares de desplazamiento de lenguas indígenas de México. Comparación de dos casos
https://periodicos.sbu.unicamp.br:443/ojs/index.php/liames/article/view/8655173
<p>El desplazamiento lingüístico es un fenómeno que acaba con la diversidad lingüística de los países, por lo que es necesario atender el problema y comprender sus alcances, para aminorar sus repercusiones. El objetivo del artículo es, por medio de un estudio basado en la ecología de presiones, mostrar algunos factores de desplazamiento lingüístico en dos poblaciones indígenas de México: la comunidad náhuatl Cuacuila y la comunidad mazahua San Miguel la Labor. Mediante la comparación de estas dos comunidades y la medición del nivel de desplazamiento-mantenimiento lingüístico de cada poblado, a través de la identificación de la presión de la máxima facilidad compartida, se reconocen las diferencias y semejanzas entre ambas localidades con la intención de identificar las causas particulares del fenómeno.</p>Denisse Gómez-RetanaRoland TerborgSamantha Estévez
Copyright (c) 2019 LIAMES: Línguas Indígenas Americanas
https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0
2019-06-122019-06-1219e019010e01901010.20396/liames.v19i1.8655173The Marañón-Huallaga exchange route
https://periodicos.sbu.unicamp.br:443/ojs/index.php/liames/article/view/8655449
<p>In this article we claim that stone classifier-based numeral systems in a number of unrelated North-western South American language families/languages such as Kawapanan, Cholón-Hibito, Munichi, and, tentatively, Quingnam emerged due to calquing or loan translation (Weinreich 1963; Epps 2006, 2013). In addition, although the donor language remains unknown, we argue for this to be a case of a poorly attested grammaticalisation path of numeral classifiers and numerals, namely STONE>CLASSIFIER, as presented in Conklin (1981), for languages such as Gorontalo, Kam-Muang, White Tai and Western Austronesian languages (Conklin 1981, 233, 234; mentioned by Aikhenvald 2000, 446). Moreover, ethnohistorical and historical evidence (Reeve 1994, 125) suggests that pre-Hispanic societies in the Marañón-Huallaga area shared a salt-stone-based trading system, henceforth SBT. This is remarkable, since other adjacent language families, such as Quechua and Chicham, do not show such a pattern for the formation of their own numerals. We claim, tentatively, that these common trade networks may be the sociohistorical motivation for the diffusion of this calquing pattern in the area.</p>Luis Miguel Rojas BersciaRita Eloranta
Copyright (c) 2019 LIAMES: Línguas Indígenas Americanas
https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0
2019-07-102019-07-1019e019011e01901110.20396/liames.v19i0.8655449What do oranges and hammers have in common? The classifier ‘round’ in Wa’ikhana and other East Tukano languages
https://periodicos.sbu.unicamp.br:443/ojs/index.php/liames/article/view/8655262
<p>As línguas Tukano Oriental são conhecidas por seus sistemas de classificação nominal bem desenvolvidos. Nesse sentido, o Wa’ikhana (Piratapuyo) é um representante típico da família, pois possui um sistema aberto com grande número de classes, cujos marcadores exercem as funções de derivação e de concordância. Entre todas as classes inanimadas do Wa’ikhana, a classe ‘redondo’ se destaca por suas características semânticas e morfossintáticas. Ela é uma das mais (se não a mais) abrangente, incluindo tanto os objetos redondos como objetos de formatos menos prototípicos. Seus marcadores no número não-plural possuem a maior quantidade de alomorfes, sendo que a alomorfia nos classificadores não é típica para essa língua. Além disso, a classe ‘redondo’ apresenta um marcador distinto no plural, o que tampouco se verifica na maioria dos outros classificadores. A comparação do Wa’ikhana com as demais línguas da família Tukano Oriental mostra que essas peculiaridades são compartilhadas por muitas delas também. O presente artigo se propõe, então, a descrever a classe ‘redondo’ no Wa’ikhana e em outras línguas da família, demonstrando as características comuns assim como as que distinguem o Wa’ikhana.</p>Kristina Balykova
Copyright (c) 2019 LIAMES: Línguas Indígenas Americanas
https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0
2019-08-192019-08-1919e019013e01901310.20396/liames.v19i0.8655262Línguas Arawak da Bolívia
https://periodicos.sbu.unicamp.br:443/ojs/index.php/liames/article/view/8655045
<p>Este artigo é um capítulo resumido e extraído de nossa <em>Enciclopédia das Línguas Arawak</em> <em>- acrescida de seis novas línguas e dois bancos de dados</em> (no prelo). Trata do <em>subgrupo Bolívia</em> (mojeño, baure, pauna, tereno) da família arawak. Nenhum ramo da família arawak apresenta tanta coesão como o subgrupo Bolívia: seu léxico, sua gramática, com um inusitado suprafixo <em>A</em> “não-factual”, e duas complexas cadeias de mudanças vocálicas (<strong>*<span style="text-decoration: line-through;">i</span> > *i > *e > *a </strong>; <strong>*a > *ʊ / *o > i / <span style="text-decoration: line-through;">i</span> / u</strong>) evidenciam uma unidade diagnóstica entre suas línguas. Fornecemos dados detalhados sobre a história e a destruição dialetal dessas quatro línguas (séculos XVI-XVIII), assim como um resumo de suas estruturas fonológicas e gramaticais, antes de propor uma reconstrução do proto-Bolívia e um supergrupo <em>Bolívia</em>-<em>Purus</em>-<em>Kampa</em>-<em>Amuesha </em>(<em>bpka</em>) dentro das línguas arawak. Este estudo termina com uma lista de mais de 500 jogos de cognatos para o subgrupo Bolívia. Desde Payne (1991), os estudos comparativos arawak do subgrupo Bolívia são extremamente caóticos e, de uma certa forma, regrediram. Além disso, uma análise abrangente do <em>paikone</em>, <em>magíana</em> e <em>apolista</em> nos leva a alguns materiais lexicais falsificados que obrigam a rever o estatuto dessas línguas.</p>Henri RamirezMaria Cristina Victorino de França
Copyright (c) 2019 LIAMES: Línguas Indígenas Americanas
https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0
2019-09-232019-09-231917110.20396/liames.v19i0.8655045A ortografia da língua Awetí
https://periodicos.sbu.unicamp.br:443/ojs/index.php/liames/article/view/8655746
<p>Este trabalho descreve e fundamenta a ortografia da língua Awetí (Tupí, Alto Xingu/mt), com base na análise da estrutura fonológica e gramatical do Awetí. A ortografia é resultado de um longo trabalho colaborativo entre os três autores, iniciado em 1998. Ela não define apenas um alfabeto (a representação das vogais e das consoantes da língua), mas também aborda a variação interna, ressilabificação, lenição, palatalização e outros processos (morfo‑)fonológicos. Tanto a representação escrita da oclusiva glotal, quanto as consequências ortográficas da harmonia nasal receberam uma atenção especial. Apesar de o acento lexical não ser ortograficamente marcado em Awetí, a grande maioria dos afixos e partículas é abordada considerando o acento e sua interação com morfemas adjacentes, ao mesmo tempo determinando as palavras ortográficas. Finalmente foi estabelecida a ordem alfabética em que dígrafos são tratados como sequências de letras, já a oclusiva glotal ⟨<strong>ʼ</strong>⟩ é ignorada, facilitando o aprendizado do Awetí. A ortografia tal como descrita aqui tem sido usada por aproximadamente dez anos na escola para a alfabetização em Awetí, com bons resultados obtidos. Acreditamos que vários dos argumentos aqui levantados podem ser produtivamente transferidos para outras línguas com fenômenos semelhantes (a oclusiva glotal como consoante, harmonia nasal, assimilação morfo-fonológica, etc.).</p>Sebastian DrudeWaranaku AwetiAwajatu Aweti
Copyright (c) 2019 LIAMES: Línguas Indígenas Americanas
https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0
2019-09-252019-09-251912310.20396/liames.v19i0.8655746Notes on Yurumanguí grammar and lexicon
https://periodicos.sbu.unicamp.br:443/ojs/index.php/liames/article/view/8656013
<p>Nesse artigo, ofereço uma contribuição ao estudo filológico de materiais pré-modernos de línguas sul-americanas que já se extinguiram. Trato da língua yurumanguí, cujos falantes foram encontrados no século xviii nas planícies ocidentais da Colômbia por uma expedição espanhola. Desse encontro, resultou na produção de uma breve coleção de palavras e frases da autoria de um clérigo. Essa fonte de dados é analisada novamente aqui. Os problemas com a representação ortográfica inconsistente e provavelmente extremamente inadequada do discurso de consultores da yurumangui e de outros casos levam, nesse caso, a sérios problemas para chegar a conclusões consistentes, como mostro continuamente em minha discussão, muito hesitante, sobre a morfossintaxe nominal e verbal. Além disso, ofereço algumas comparações externas para uma parte do material lexical dos yurumanguí. Longe de poder demonstrar as conexões genéticas da língua, essas comparações permitem identificar elementos lexicais que a língua yurumangui compartilhava com as línguas vizinhas e, portanto, colocam a língua na ecologia linguística original dessa parte da América do Sul.</p>Matthias Urban
Copyright (c) 2019 LIAMES: Línguas Indígenas Americanas
https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0
2019-09-252019-09-251912510.20396/liames.v19i0.8656013Educación superior y pueblos indígenas y afrodescendientes em America Latina
https://periodicos.sbu.unicamp.br:443/ojs/index.php/liames/article/view/8654713
<p>O volume organizado por Daniel Mato traz um panorama de políticas e experiências de inclusão e colaboração intercultural vivenciadas por membros de povos indígenas e afrodescendentes em Instituições de Ensino Superior na América Latina.</p>Odair Vedovato
Copyright (c) 2019 LIAMES: Línguas Indígenas Americanas
https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0
2019-05-282019-05-2819e019003e01900310.20396/liames.v19i1.8654713