Banner Portal
Repensando os sufixos direcionais do aimará e outras línguas nativas da América do Sul
PDF

Palavras-chave

Sufixos direcionais
Aimará
Verbos de movimento
Línguas da Amazônia
Trajetória de movimento

Como Citar

CAJAVILCA VERAMENDI, Erik; CAJAS ASCANOA, Roslyn. Repensando os sufixos direcionais do aimará e outras línguas nativas da América do Sul. LIAMES: Línguas Indígenas Americanas, Campinas, SP, v. 20, n. 00, p. e020009, 2020. DOI: 10.20396/liames.v20i0.8659983. Disponível em: https://periodicos.sbu.unicamp.br/ojs/index.php/liames/article/view/8659983. Acesso em: 24 abr. 2024.

Resumo

Com base na teoria de Talmy, sobre categorias semânticas em eventos de movimento, o conceito de sufixos direcionais foi delimitado em vinte e seis línguas andinas e amazônicas. Portanto, verificou-se que os sufixos direcionais são morfemas que codificam a categoria semântica de “trajetória” em verbos de movimento. A partir do Aimará, que registra uma grande variedade de sufixos direcionais, verificou-se que várias línguas da região também usam esses sufixos incorporados nas caixas pré-flexionadas da estrutura verbal. A presença deles em uma língua não depende de fatores geográficos, pois são encontrados até nas planícies de Vaupés (Wanano) e Purús (Jarawara); enquanto no moderno Quíchua e Chipaya, apesar de serem línguas das terras altas, como o Aimará, os sufixos direcionais não são mantidos e tendem a expirar. Por outro lado, o exame comparativo da presença de sufixos direcionais, entre as vinte e seis línguas estudadas, indica como eles evoluíram ao longo do tempo; em um caso, como eles se tornam sufixos e, em outro, como eles se extinguem e deixam vestígios em sufixos de aspecto ou como um segmento fossilizado em uma raiz.

https://doi.org/10.20396/liames.v20i0.8659983
PDF

Referências

Adelaar, Willem (1987). Morfología del quechua de Pacaraos. Lima: Universidad Nacional Mayor de San Marcos.

Adelaar, Willem (2004). The languages of the Andes. New York: Cambridge University Press.

Adelaar, Willem (2006). The vicissitudes of directional affixes in Tarma (Northern Junín) Quechua. In Grażyna J. Rowicka; Eithne B. Carlin (eds.), What’s in a verb? Studies in the verbal morphology of the languages of the Americas, pp. 121-141. Utrecht: LOT.

Adelaar, Willem (2010). Trayectoria histórica de la familia lingüística quechua y sus relaciones con la familia lingüística aimara. Boletín de Arqueología PUCP 14: 239-254.

Adelaar, Willem (2012). Modeling convergence: Towards a reconstruction of the history of Quechuan–Aymaran interaction. Lingua 122(5): 461-469.

Dos Anjos, Zoraide (2011). Fonologia e gramática Katukina-Kanamari. Utrecht: LOT.

Apontes, Selmo Azevedo (2015). Descrição gramatical do Oro Waram, variante Wari’ norte (pakaa nova, Txapakura): fonologia, morfologia e sintaxe (Tese de Doutorado em Linguística). Belo Horizonte: Faculdade de Letras da Universidade Federal de Minas Gerais.

Belleza Castro, Neli (1995). Vocabulario jacaru-castellano, castellano-jacaru. Cuzco: Centro de Estudios Regionales Andinos Bartolomé de las Casas.

Bertonio, Ludovico (1612). Arte de la lengua aymara, con vna silva de phrases de la misma lengua y su declaracion en Romance. Juli, Chucuyto: Francisco del Canto.

Bertonio, Ludovico (1879 [1612]). Vocabulario de la lengua aymara. Leipzig: B. G. Teubner.

Cândido, Gláucia Vieira (2004). Descrição morfossintática da língua Shanenawa (Pano) (Tese de Doutorado em Linguística). Campinas: Instituto de Estudos da Linguagem, Universidade Estadual de Campinas.

Cerrón-Palomino, Rodolfo (2006). El chipaya o la lengua de los hombres del agua. Lima: Pontificia Universidad Católica del Perú.

Cerrón-Palomino, Rodolfo (2008). Quechumara. Estructuras paralelas del quechua y del aimara. La Paz: Plural Editores.

Cerrón-Palomino, Rodolfo (2010). Contactos y desplazamientos lingüísticos en los Andes centro-sureños: el puquina, el aimara y el quechua. Boletín de Arqueología PUCP 14: 255-282.

Chen, Liang; Guo, Jiansheng (2009). Motion events in Chinese novels: Evidence for an equipollently-framed language. Journal of Pragmatics 41(9): 1749-1766. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2008.10.015

Coler, Matt (2014). A grammar of Muylaq’ Aymara. Leiden: Brill.

Croft, William; Barðdal, Jóhanna; Hollmann, Willem; Sotirova, Violeta; Taoka, Chiaki (2010). Revising Talmy’s Typological Classification of Complex Event Constructions. In Boas, Hans C. (Ed.), Contrastive Studies in Construction Grammar, pp. 201-235. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.

Dixon, R. M. W. (2004). The Jarawara language of Southern Amazonia. New York: Oxford University Press.

Duff-Tripp, Martha (1997). Gramática del idioma yanesha’ (amuesha). Lima: SIL. Disponible: Disponible: https://www.sil.org/system/files/reapdata/15/10/76/151076034033358122698909108572274428428/slp43.pdf

Eakin, Lucille (1991). Lecciones para el aprendizaje del idioma yaminahua. Yarinacocha: SIL. Disponible: https://www.sil.org/system/files/reapdata/14/76/64/147664640441336076360099246953883359406/dt22.pdf

Emlen, Nicholas Q. (2017). Perspectives on the Quechua–Aymara contact relationship and the lexicon and phonology of Pre-Proto-Aymara. International Journal of American Linguistics 83(2): 307-340. https://doi.org/10.1086/689911

Faust, Norma; Loos, Eugene E. (2002). Gramática del idioma yaminahua. Lima: SIL. Disponible: https://www.sil.org/system/files/reapdata/25/40/97/25409718165761403707379795679194848129/slp51.pdf

Fleck, David William (2003). A grammar of Matses (Ph.D. dissertation). Houston: Rice University. Disponible: https://scholarship.rice.edu/handle/1911/18526

González, Hebe Alicia (2005). A grammar of Tapiete (Tupi-Guarani) (Ph.D. dissertation). Pittsburgh: Faculty of Arts and Sciences, University of Pittsburgh. Disponible: http://d-scholarship.pitt.edu/8444/

González Holguín, Diego (1842 [1607]). Gramática y arte nueva de la lengua general de todo el Peru, llamada lengua qquichua o lengua del Inca. Lima: Francisco del Canto.

González Holguín, Diego (1608). Vocabulario de la lengua general del Perú llamada qquichua o lengua del Inca. Lima: Francisco del Canto.

Gonzalo Segura, Roger R. (2011). La derivación verbal en el aimara de Pomata. (Tesis de maestría en Lingüística). Lima: Pontificia Universidad Católica del Perú.

Guillaume, Antoine (2008). A grammar of Cavineña. Berlin: Mouton de Gruyter. Disponible: https://doi.org/10.1515/9783110211771

Hardman, Martha J. (2000). Jaqaru. München: LINCOM Europa.

Hardman, Martha J. (2001). Aymara. München: LINCOM Europa.

Huayhua Pari, Felipe (2001). Gramática descriptiva de la lengua aimara. Lima: Instituto de Reafirmación de los Pueblos Aimaras, Quechuas y Amazonenses.

Huayhua Pari, Felipe (2009). Diccionario bilingüe polilectal: aimara-castellano, castellano-aimara. Lima: Fondo Editorial UNMSM.

Itier, César (1997). Parlons Quechua: La langue du Cuzco. París: L’Harmattan.

Kaxinawá, Joaquim Paulo de Lima (2014). Uma gramática da língua Hãtxa Kuĩ. (Tese de doutorado em linguística). Brasília: Instituto de Letras da Universidade de Brasília.

Kindberg, Lee (1980). Diccionario asháninca. Yarinacocha: SIL. Disponible: https://www.sil.org/system/files/reapdata/15/05/87/150587103864951424705632321744367293106/dt19.pdf

Lord, Mary Ann (2016). Some features of Yora grammar. Lima: SIL. Disponible:

Loriot, James; Lauriault, Erwin; Day, Dwight (1993). Diccionario shipibo-castellano. Lima: SIL. Disponible: https://www.sil.org/system/files/reapdata/28/10/70/28107082976791018432371168218236399036/slp31.pdf

Marcapaillo Achu, Claudio (2009). Gramática con referencias del aymara del sur. La Paz: IEB/UMSA Asdi/TB-BRC.

Mihas, Elena (2010). Essentials of Ashéninka Perené grammar (Ph.D. dissertation). Milwaukee: University of Wisconsin-Milwaukee. Disponible: http://www.etnolinguistica.org/tese:mihas-2010

Olawsky, Knut J. (2006). A grammar of Urarina. Berlin: Mouton de Gruyter. Disponible: https://doi.org/10.1515/9783110892932

Payne, David L. (1980). Diccionario ashéninca-castellano. Lima: SIL. Disponible: https://www.sil.org/system/files/reapdata/27/59/65/27596502782406212904632085133341587136/dt18.pdf

Payne, Thomas E. (1997). Describing Morphosyntax: A guide for field linguists. New York: Cambridge University Press.

Seki, Lucy (2000). Gramática do Kamaiurá: língua Tupí-Guaraní do Alto Xingu. Campinas: Editora da UNICAMP.

Slobin, Dan I. (2004). The many ways to search for a frog. In Sven Strömqvist; Ludo Verhoeven (eds.), Relating events in narrative: Typological and contextual perspectives, pp. 219-257. Mahwah: Lawrence Erlbaum Associates.

Snell, Betty A. (2011). Diccionario matsigenka - castellano. Lima: Disponible: SIL.https://www.sil.org/system/files/reapdata/18/56/85/18568503648705946088000241499027872639/mcbDIC_web.pdf

Stenzel, Kristine Sue (2004). A reference grammar of Wanano (Ph.D. dissertation). Boulder: Department of Linguistics, University of Colorado. Disponible: http://etnolinguistica.wdfiles.com/local--files/tese:stenzel-2004/stenzel_2004_wanano.pdf

Talmy, Leonard (2007). Lexical typologies. In Timothy Shopen (ed.), Language typology and syntactic description. Grammatical categories and the lexicon, pp. 66-168. Second edition. New York: Cambridge University Press.

Tanghe, Sanne (2016). Marcadores derivados de verbos de movimiento. Berlín: De Gruyter. https://doi.org/10.1515/9783110489019

Thiesen, Wesley (1996). Gramática del idioma bora. Yarinacocha: SIL. Disponible: https://www.sil.org/system/files/reapdata/93/62/62/93626202298399583892707163524971882511/slp38.pdf

Thiesen, Wesley; Thiesen, Eva (1998). Diccionario bora-castellano castellano-bora. Lima: SIL. Disponible: https://www.sil.org/system/files/reapdata/35/51/46/35514688022326444724729301491753893052/slp46.pdf

Thiesen, Wesley; Weber, David (2012). A grammar of Bora with special attention to tone. Dallas: SIL International.

Weber, David J. (1996). Una gramática del quechua del Huallaga (Huánuco). Lima: SIL. Disponible: https://www.sil.org/system/files/reapdata/80/56/14/80561464172301094114269564920720909838/slp40.pdf

Weber, David John; Cayco Zambrano, Félix; Cayco Villar, Teodoro; Ballena Dávila, Marlene (1998). Rimaycuna. Quechua de Huánuco. Lima: Instituto Lingüístico de Verano.

Zariquiey, Roberto (2011). A grammar of Kashibo-Kakataibo (Ph.D. disertation). Bundoora: Research Centre for Linguistic Typology, La Trobe University. Disponible: http://hdl.handle.net/1959.9/524397

Zariquiey, Roberto (2015). Bosquejo gramatical de la lengua iskonawa. Boston: Latinoamericana Editores/CELACP. Disponible: https://sites.tufts.edu/iskonawa/files/2015/11/Bosquejo-gramatical-del-Iskonawa-completo.pdf

Zheng, Mingyu; Goldin-Meadow, Susan (2002). Thought before language: How deaf and hearing children express motion events across cultures. Cognition 85(2): 145-175. 10.1016/s0010-0277(02)00105-1

A LIAMES: Línguas Indígenas Americanas utiliza a licença do Creative Commons (CC), preservando assim, a integridade dos artigos em ambiente de acesso aberto.

Os artigos e demais trabalhos publicados na LIAMES: Línguas Indígenas Americanas, publicação de acesso aberto, passa a seguir os princípios da licença do Creative Commons. Uma nova publicação do mesmo texto, de iniciativa de seu autor ou de terceiros, fica sujeita à expressa menção da precedência de sua publicação neste periódico, citando-se a edição e a data desta publicação.

Downloads

Não há dados estatísticos.