Resumen
Basado en la teoría de Talmy, acerca de las categorías semánticas en eventos de movimiento, se ha delimitado el concepto de sufijos direccionales en veintiséis lenguas andinas y amazónicas. Se ha determinado, por lo tanto, que los sufijos direccionales son morfemas que codifican la categoría semántica de «trayectoria» en los verbos de movimiento. Partiendo desde el aimara, que registra una gran variedad de sufijos direccionales, se encontró que diversas lenguas de la región también emplean estos sufijos incrustados en las casillas preflexivas de la estructura verbal. Su presencia en una lengua no depende de factores geográficos debido a que se encuentran hasta en las tierras bajas del Vaupés (wanano) y del Purús (jarawara); mientras que, en el quechua moderno y el chipaya, a pesar de ser lenguas de tierras altas como el aimara, los sufijos direccionales no se mantienen y tienden a caducar. Por otro lado, el examen comparativo de la presencia de sufijos direccionales, entre las veintiséis lenguas estudiadas, nos indica cómo han evolucionado a través del tiempo; en un caso, cómo llegan a convertirse en sufijos y, en otro, cómo se extinguen y dejan vestigio en sufijos aspectuales o como segmento fosilizado en una raíz.
Citas
Adelaar, Willem (1987). Morfología del quechua de Pacaraos. Lima: Universidad Nacional Mayor de San Marcos.
Adelaar, Willem (2004). The languages of the Andes. New York: Cambridge University Press.
Adelaar, Willem (2006). The vicissitudes of directional affixes in Tarma (Northern Junín) Quechua. In Grażyna J. Rowicka; Eithne B. Carlin (eds.), What’s in a verb? Studies in the verbal morphology of the languages of the Americas, pp. 121-141. Utrecht: LOT.
Adelaar, Willem (2010). Trayectoria histórica de la familia lingüística quechua y sus relaciones con la familia lingüística aimara. Boletín de Arqueología PUCP 14: 239-254.
Adelaar, Willem (2012). Modeling convergence: Towards a reconstruction of the history of Quechuan–Aymaran interaction. Lingua 122(5): 461-469.
Dos Anjos, Zoraide (2011). Fonologia e gramática Katukina-Kanamari. Utrecht: LOT.
Apontes, Selmo Azevedo (2015). Descrição gramatical do Oro Waram, variante Wari’ norte (pakaa nova, Txapakura): fonologia, morfologia e sintaxe (Tese de Doutorado em Linguística). Belo Horizonte: Faculdade de Letras da Universidade Federal de Minas Gerais.
Belleza Castro, Neli (1995). Vocabulario jacaru-castellano, castellano-jacaru. Cuzco: Centro de Estudios Regionales Andinos Bartolomé de las Casas.
Bertonio, Ludovico (1612). Arte de la lengua aymara, con vna silva de phrases de la misma lengua y su declaracion en Romance. Juli, Chucuyto: Francisco del Canto.
Bertonio, Ludovico (1879 [1612]). Vocabulario de la lengua aymara. Leipzig: B. G. Teubner.
Cândido, Gláucia Vieira (2004). Descrição morfossintática da língua Shanenawa (Pano) (Tese de Doutorado em Linguística). Campinas: Instituto de Estudos da Linguagem, Universidade Estadual de Campinas.
Cerrón-Palomino, Rodolfo (2006). El chipaya o la lengua de los hombres del agua. Lima: Pontificia Universidad Católica del Perú.
Cerrón-Palomino, Rodolfo (2008). Quechumara. Estructuras paralelas del quechua y del aimara. La Paz: Plural Editores.
Cerrón-Palomino, Rodolfo (2010). Contactos y desplazamientos lingüísticos en los Andes centro-sureños: el puquina, el aimara y el quechua. Boletín de Arqueología PUCP 14: 255-282.
Chen, Liang; Guo, Jiansheng (2009). Motion events in Chinese novels: Evidence for an equipollently-framed language. Journal of Pragmatics 41(9): 1749-1766. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2008.10.015
Coler, Matt (2014). A grammar of Muylaq’ Aymara. Leiden: Brill.
Croft, William; Barðdal, Jóhanna; Hollmann, Willem; Sotirova, Violeta; Taoka, Chiaki (2010). Revising Talmy’s Typological Classification of Complex Event Constructions. In Boas, Hans C. (Ed.), Contrastive Studies in Construction Grammar, pp. 201-235. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.
Dixon, R. M. W. (2004). The Jarawara language of Southern Amazonia. New York: Oxford University Press.
Duff-Tripp, Martha (1997). Gramática del idioma yanesha’ (amuesha). Lima: SIL. Disponible: Disponible: https://www.sil.org/system/files/reapdata/15/10/76/151076034033358122698909108572274428428/slp43.pdf
Eakin, Lucille (1991). Lecciones para el aprendizaje del idioma yaminahua. Yarinacocha: SIL. Disponible: https://www.sil.org/system/files/reapdata/14/76/64/147664640441336076360099246953883359406/dt22.pdf
Emlen, Nicholas Q. (2017). Perspectives on the Quechua–Aymara contact relationship and the lexicon and phonology of Pre-Proto-Aymara. International Journal of American Linguistics 83(2): 307-340. https://doi.org/10.1086/689911
Faust, Norma; Loos, Eugene E. (2002). Gramática del idioma yaminahua. Lima: SIL. Disponible: https://www.sil.org/system/files/reapdata/25/40/97/25409718165761403707379795679194848129/slp51.pdf
Fleck, David William (2003). A grammar of Matses (Ph.D. dissertation). Houston: Rice University. Disponible: https://scholarship.rice.edu/handle/1911/18526
González, Hebe Alicia (2005). A grammar of Tapiete (Tupi-Guarani) (Ph.D. dissertation). Pittsburgh: Faculty of Arts and Sciences, University of Pittsburgh. Disponible: http://d-scholarship.pitt.edu/8444/
González Holguín, Diego (1842 [1607]). Gramática y arte nueva de la lengua general de todo el Peru, llamada lengua qquichua o lengua del Inca. Lima: Francisco del Canto.
González Holguín, Diego (1608). Vocabulario de la lengua general del Perú llamada qquichua o lengua del Inca. Lima: Francisco del Canto.
Gonzalo Segura, Roger R. (2011). La derivación verbal en el aimara de Pomata. (Tesis de maestría en Lingüística). Lima: Pontificia Universidad Católica del Perú.
Guillaume, Antoine (2008). A grammar of Cavineña. Berlin: Mouton de Gruyter. Disponible: https://doi.org/10.1515/9783110211771
Hardman, Martha J. (2000). Jaqaru. München: LINCOM Europa.
Hardman, Martha J. (2001). Aymara. München: LINCOM Europa.
Huayhua Pari, Felipe (2001). Gramática descriptiva de la lengua aimara. Lima: Instituto de Reafirmación de los Pueblos Aimaras, Quechuas y Amazonenses.
Huayhua Pari, Felipe (2009). Diccionario bilingüe polilectal: aimara-castellano, castellano-aimara. Lima: Fondo Editorial UNMSM.
Itier, César (1997). Parlons Quechua: La langue du Cuzco. París: L’Harmattan.
Kaxinawá, Joaquim Paulo de Lima (2014). Uma gramática da língua Hãtxa Kuĩ. (Tese de doutorado em linguística). Brasília: Instituto de Letras da Universidade de Brasília.
Kindberg, Lee (1980). Diccionario asháninca. Yarinacocha: SIL. Disponible: https://www.sil.org/system/files/reapdata/15/05/87/150587103864951424705632321744367293106/dt19.pdf
Lord, Mary Ann (2016). Some features of Yora grammar. Lima: SIL. Disponible:
Loriot, James; Lauriault, Erwin; Day, Dwight (1993). Diccionario shipibo-castellano. Lima: SIL. Disponible: https://www.sil.org/system/files/reapdata/28/10/70/28107082976791018432371168218236399036/slp31.pdf
Marcapaillo Achu, Claudio (2009). Gramática con referencias del aymara del sur. La Paz: IEB/UMSA Asdi/TB-BRC.
Mihas, Elena (2010). Essentials of Ashéninka Perené grammar (Ph.D. dissertation). Milwaukee: University of Wisconsin-Milwaukee. Disponible: http://www.etnolinguistica.org/tese:mihas-2010
Olawsky, Knut J. (2006). A grammar of Urarina. Berlin: Mouton de Gruyter. Disponible: https://doi.org/10.1515/9783110892932
Payne, David L. (1980). Diccionario ashéninca-castellano. Lima: SIL. Disponible: https://www.sil.org/system/files/reapdata/27/59/65/27596502782406212904632085133341587136/dt18.pdf
Payne, Thomas E. (1997). Describing Morphosyntax: A guide for field linguists. New York: Cambridge University Press.
Seki, Lucy (2000). Gramática do Kamaiurá: língua Tupí-Guaraní do Alto Xingu. Campinas: Editora da UNICAMP.
Slobin, Dan I. (2004). The many ways to search for a frog. In Sven Strömqvist; Ludo Verhoeven (eds.), Relating events in narrative: Typological and contextual perspectives, pp. 219-257. Mahwah: Lawrence Erlbaum Associates.
Snell, Betty A. (2011). Diccionario matsigenka - castellano. Lima: Disponible: SIL.https://www.sil.org/system/files/reapdata/18/56/85/18568503648705946088000241499027872639/mcbDIC_web.pdf
Stenzel, Kristine Sue (2004). A reference grammar of Wanano (Ph.D. dissertation). Boulder: Department of Linguistics, University of Colorado. Disponible: http://etnolinguistica.wdfiles.com/local--files/tese:stenzel-2004/stenzel_2004_wanano.pdf
Talmy, Leonard (2007). Lexical typologies. In Timothy Shopen (ed.), Language typology and syntactic description. Grammatical categories and the lexicon, pp. 66-168. Second edition. New York: Cambridge University Press.
Tanghe, Sanne (2016). Marcadores derivados de verbos de movimiento. Berlín: De Gruyter. https://doi.org/10.1515/9783110489019
Thiesen, Wesley (1996). Gramática del idioma bora. Yarinacocha: SIL. Disponible: https://www.sil.org/system/files/reapdata/93/62/62/93626202298399583892707163524971882511/slp38.pdf
Thiesen, Wesley; Thiesen, Eva (1998). Diccionario bora-castellano castellano-bora. Lima: SIL. Disponible: https://www.sil.org/system/files/reapdata/35/51/46/35514688022326444724729301491753893052/slp46.pdf
Thiesen, Wesley; Weber, David (2012). A grammar of Bora with special attention to tone. Dallas: SIL International.
Weber, David J. (1996). Una gramática del quechua del Huallaga (Huánuco). Lima: SIL. Disponible: https://www.sil.org/system/files/reapdata/80/56/14/80561464172301094114269564920720909838/slp40.pdf
Weber, David John; Cayco Zambrano, Félix; Cayco Villar, Teodoro; Ballena Dávila, Marlene (1998). Rimaycuna. Quechua de Huánuco. Lima: Instituto Lingüístico de Verano.
Zariquiey, Roberto (2011). A grammar of Kashibo-Kakataibo (Ph.D. disertation). Bundoora: Research Centre for Linguistic Typology, La Trobe University. Disponible: http://hdl.handle.net/1959.9/524397
Zariquiey, Roberto (2015). Bosquejo gramatical de la lengua iskonawa. Boston: Latinoamericana Editores/CELACP. Disponible: https://sites.tufts.edu/iskonawa/files/2015/11/Bosquejo-gramatical-del-Iskonawa-completo.pdf
Zheng, Mingyu; Goldin-Meadow, Susan (2002). Thought before language: How deaf and hearing children express motion events across cultures. Cognition 85(2): 145-175. 10.1016/s0010-0277(02)00105-1
LIAMES: Lenguas Indígenas Americanas utiliza la licencia de Creative Commons (CC), preservando así la integridad de los artículos en ambiente de acceso abierto.