Banner Portal
Literatura afro-brasileira rompendo barreiras através da tradução: algumas considerações sobre a recepção de Ponciá Vicêncio na frança
PDF (Português (Brasil))

Palabras clave

Literatura afro-brasileira. Tradução. Recepção.

Cómo citar

VALENTE, Marcela Iochem; CARNEIO, Teresa Dias. Literatura afro-brasileira rompendo barreiras através da tradução: algumas considerações sobre a recepção de Ponciá Vicêncio na frança. Trabalhos em Linguística Aplicada, Campinas, SP, v. 56, n. 2, p. 711–728, 2017. Disponível em: https://periodicos.sbu.unicamp.br/ojs/index.php/tla/article/view/8648176. Acesso em: 27 sep. 2024.

Resumen

O romance Ponciá Vicêncio, da escritora afro-brasileira Conceição Evaristo, publicado em 2003 pela editora Mazza, foi traduzido para o inglês pela editora estadunidense Host, em 2007 e, recentemente, em 2015, no Salão do Livro em Paris, ganhou vida também em francês, através da editora Anacaona que lançou L’histoire de Poncia, com tradução de Patrick Louis e Paula Anacaona. É interessante o fato de que a obra de uma escritora não muito conhecida no Brasil tenha sido selecionada para ser traduzida para duas línguas, até o momento. Assim, o presente artigo objetiva trazer algumas considerações sobre a recepção de L’histoire de Poncia na França, investigando alguns aspectos sobre a acolhida da obra em tal contexto.

PDF (Português (Brasil))

Citas

ANACAONA, P. (2014). Conexões Itaú Cultural. Disponível em: http://novo.itaucultural.org.br/canal-video/paula-anacaona-conexoes-2014/. Acesso em: 25 mai. 2015.

ARAÚJO, B. (2011). Conceição Evaristo: literatura e consciência negra. Blogueiras feministas: de olho na web e no mundo. Publicado em: 22/11/2011. Disponível em: http://blogueirasfeministas.com/2011/11/conceicao-evaristo/. Acesso em: 04 set. 2015.

ARRUDA, A. A. (2007). Ponciá Vicêncio, de Conceição Evaristo: um Bildungsroman feminino e negro. Dissertação de Mestrado em Teoria da Literatura. Instituto de Letras, Universidade Federal de Minas Gerais, Belo Horizonte.

CASARIN, R. (2015). Editora francesa aposta na literatura marginal brasileira. Blog Página Cinco. Publicado em: 02/04/2015. Disponível em: http://paginacinco.blogosfera.uol.com.br/2015/04/02/editora-francesa-aposta-na-literatura-marginal-brasileira/#comentarios. Acesso em: 25 de ago. de 2015.

EVARISTO, C. (2003). Ponciá Vicêncio. Belo Horizonte: Mazza.

EVARISTO, C. (2003). Ponciá Vicêncio. 2 ed. Belo Horizonte: Mazza, 2006.

EVARISTO, C. (2003). Ponciá Vicencio, trad. Paloma Martinez-Cruz. Texas: Host-Publications, 2007.

EVARISTO, C. (2003). L’histoire de Poncia, trad. Paula Anacaona e Patrick Louis. Paris: Éditions Anacaona, 2015.

GUEDES, D. (2015). Conheça a Anacaona, a editora francesa especializada em literatura brasileira. Jornal do Commercio online. Cultura. Publicado em 10/05/2015. Disponível em: http://jconline.ne10.uol.com.br/canal/cultura/literatura/noticia/2015/05/10/conheca-a-anacaona-a-editora-francesa-especializada-em-literatura-brasileira-180437.php. Acesso em: 30 ago. 2015.

NETTO, A. (2015). Sucesso do Brasil no Salão do Livro de Paris expõe gargalo das traduções. O Estado de São Paulo online. Publicado em 23/03/2015. Disponível em: http://cultura.estadao.com.br/noticias/literatura,sucesso-do-brasil-no-salao-do-livro-de-paris-expoe-gargalo-das-traducoes,1655737. Acesso em: 12 mai. 2015.

NEVES, L. (2015). Negra em Salão do Livro causa furor, diz autora brasileira. Folha de São Paulo. Publicado em 23/03/2015. Disponível em: http://www1.folha.uol.com.br/ilustrada/2015/03/1606652-negra-em-salao-do-livro-causa-furor-diz-autora-brasileira.shtml. Acesso em: 30 mar. 2015.

PERNOT, D. (1992) Du ‘Bildungroman’ au roman d’éducation: un malentendu créateur. Romantisme, no 76, II, p. 105-119. Disponível em: http://www.persee.fr/doc/roman_0048-8593_1992_num_22_76_6034. Acesso em: 04 out. 2015.

Trabalhos em Linguística Aplicada utiliza una licencia Creative Commons (CC-BY), preservando así la integridad de los artículos en un entorno de acceso abierto. Los autores de la revista conservan los derechos de autor de su trabajo al licenciarlo bajo la Licencia Creative Commons Attribution, que permite reutilizar y distribuir los artículos sin restricciones, siempre que se cite correctamente el trabajo original.

Propiedad Intelectual y Términos de Uso

Todo el contenido publicado en Trabalhos em Linguística Aplicada, a menos que se especifique lo contrario, está bajo la Licencia Creative Commons Attribution (CC-BY). Esto permite que el material se comparta y adapte sin restricciones, siempre que se otorgue el crédito correspondiente y se indiquen los cambios realizados.

Los autores conservan los derechos de autor de su trabajo y asumen toda la responsabilidad por su contenido en caso de cualquier cuestionamiento por parte de terceros. Las opiniones expresadas por los autores de los artículos son de su exclusiva responsabilidad.

TLA se reserva el derecho de realizar cambios normativos en los originales, como cambios de ortografía y gramática para cumplir con la norma culta de la lengua, así como ajustes de forma relacionados con el estándar editorial de la revista.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.