Los generolectos del mojeño

Autores

  • Francoise Rose Université Lyon

DOI:

https://doi.org/10.20396/liames.v0i13.1534

Palavras-chave:

Gênero. Gêneroletos. Indexicalidade. Pronomes. Línguas amazônicas.

Resumo

Este artículo describe las diferencias gramaticales exclusivas entre el habla de las mujeres y de los hombres en mojeño, una lengua arawak hablada en las tierras bajas de Bolivia. Los generolectos del mojeño difieren exclusivamente en las formas pronominales de 3ª persona masculina singular (pronombres independientes, afijos, demostrativos y artículos) y en algunas interjecciones. Esto forma un sistema obligatorio que remite sistemáticamente al género del hablante. Es usado muy frecuentemente y sirve, cuando es usado en citas, como una función de rastreo de los referentes indicando el género del hablante original. El artículo concluye con una discusión acerca de la diacronía del sistema: aunque este ha sido estable durante varios siglos, es una innovación dentro de la familia arawak. Algunas hipótesis de origen inducido por el contacto entre lenguas son examinadas. En resumen, el sistema de generolectos del mojeño es muy característico entre los sistemas raros de generolectos atestiguados en el mundo, con la excepción de que este podría ser el sistema estable más antiguo atestiguado hasta ahora.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Francoise Rose, Université Lyon

Dynamique du Langage (CNRS, Université Lyon 2)

Referências

Adam, Lucien; Henry, Víctor (1880). Arte y vocabulario de la lengua Chiquita. Paris: Maisoneuve et Cie.

Aikhenvald, Alexandra Y. (1999). The Arawak language family. In R.M.W Dixon; Alexandra Y. Aikhenvald (eds.). The Amazonian languages, pp. 65-106. Cambridge: Cambridge University Press.

Aikhenvald, Alexandra Y; Dixon, R.M.W.(1999). Other small families and isolates. In R.M.W. Dixon; Alexandra Y. Aikhenvald (eds). The Amazonian languages, pp. 341-383. Cambridge: Cambridge University Press.

Alberdi, Jabier (1995). The Development of the Basque System of Terms of Address and the Allocutive Conjugation. In José Ignacio Hualde; Joseba A. Lakarra; R. L. Trask (eds.). Towards a History of the Basque Language, pp. 279-293. , Amsterdam: John Benjamins.

Alexiades, Miguel; Peluso, Daniela (2003). La sociedad ese eja: una aproximación histórica a sus orígenes, distribución, asentamiento y subsistencia. In Beatriz Huertas Castillo; Alfredo García Altamirano (eds.). Los Pueblos Indígenas de Madre de Dios: Historia, etnografía y coyuntura, pp. 91-110. Lima: IWGIA.

Balmorí, Clemente Hernando (1967). Estudios de área lingüística indígenas. Buenos Aires: Centro de Estudios Lingüísticos.

Becerra Casanovas, Rogers (1980). De ayer y de hoy. Diccionario del idioma mojeño a través del tiempo. Estudio comparativo sobre su evolución. La Paz: Proinsa.

Breton, Père Raymond 1999[1665]. Dictionnaire caraïbe-français du Révérend Père Raymond Breton. Paris: Editions IRD/Karthala.

Cabral, Ana Suelly (1995). Contact-induced language change in the western amazon: the non-genetic origin of the Kokama language. Ph. D Dissertation, Faculty of Arts and Sciences, University of Pittsburg.

Crevels, Mily; Voort, Hein van der (2008). The Guaporé-Mamoré region as a linguistic area. In Pieter Muysken (ed.). From Linguistic Areas to Areal Linguistics, pp. 151-179. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.

DE PURY, Sybille (2001). Le garifuna, une langue mixte. Faits de Langues (Langues de diaspora, langues de contact)18: 75-84.

DE PURY, Sybille (2003). Vice-versa. Le genre en garifuna. Faits de Langues (Méso-Amérique, Caraïbes, Amazonie) 21(2): 155-162.

Dunn, Michael (in press). Gender determined dialect variation. In Greville Corbett (ed.). The expression of gender, Berlin: De Gruyter.

Emkow, Carola (2006). A Grammar of Araona, an Amazonian language of Northwestern Bolivia. Ph. D. Dissertation. Melbourne: Research Center for Linguistic Typology, LaTrobe University.

Fabre, Alain (En preparación [2004]). Gender in language families of the Gran Chaco (Paraguay and Argentina) and surrounding areas: A comparative and typological Study. Ms. Fabricano Noe, Felicia et al. (eds.). (2009). Semillas del saber mojeño. Tagirano to taechemchoropiono tmójoro/Taki eta vitukakeneana majarapa’i. Libro complementario de historia, conocimiento natural y cultural mojeño para primaria y secundaria. Trinidad, Bolivia: Centro de Estudios Hoya Amazónica-Mojos.

Fabre, Alain; Semo Guají, Justo; Olivio, Janneth (2003). Guía del alfabeto mojeño trinitario. La Paz, Bolivia: Ministerio de Educación de Bolivia.

Falkinger, Sieglinde (2002). Diferencias entre el lenguage de hombres y mujeres en Chiquitano (Besiro). In Mily Crevels; Simon Van de Kerke; Sérgio Meira; Hein. Van der Voort (eds.). Current studies on South American Languages, pp. 43-56. Leiden: CNWS Publications.

Fleming, Luke (2012). Gender indexicality in the Native Americas: Contributions to the typology of social indexicality. Language in Society 41(3): 295–320.

Fortune, David; Fortune, Gretchen (1975). Karajá men’s-women’s speech differences with social correlates. Arquivos de Anatomia e Antropologia 1: 111-124.

Gerner, Matthias; Bisang, Walter (2008). Inflectional speaker-role classifiers in Weining Ahmao. Journal of Pragmatics 40(4): 719–732.

Giannecchini, Doroteo (1996 [1898]). Historia natural, etnografía, geografía, lingüística del Chaco boliviano. Tarija: Centro Eclesial de Documentación.

Gill, Wayne (1957). Trinitario Grammar. San Lorenzo de Mojos: Misión Nuevas Tribus.

Hirtzel, Vincent; Daillant, Isabelle (2012). Los arawak del Mamoré y su politie al amanecer de las misiones jesuitas. 54th International Congress of Americanists, Symposium “Arawakan linguistic and cultural identities”. Austria: Universidad de Viena.

Ibáñez Noza, Eulogio et al. (2007). Gramática Mojeña Trinitaria. Vol. Tomo I. Trinidad, Beni: Centro Social y Comunitario “Ipeno Imutu”, Cabildo Indígenal de Trinidad.

Kleinschmidt, Samuel (1851). Grammatik der gronlandischen Sprache: mit theilweisem Einschluss des Labradordialects. Berlin: Reimer.

Kroeker, Menno (2001). A Descriptive Grammar of Nambikuara. International Journal of American Linguistics 67(1): 1-87.

Lakoff, Robin (1973). Language and woman’s place. Language in Society 2(1): 45-79.

Lathrap, Donald Ward (1970). The Upper Amazon. (Ancient peoples and places). v 70. London: Thames & Hudson Ltd.

Levinson, Stephen C. (1983). Pragmatics. Cambridge: Cambridge University Press.

Li, Paul Jen-Kuei (1982). Male and female forms of speech in Atayal. Bulletin of the Institute of History and Philology, Academia Sinica 53(2): 265-304.

Li, Paul Jen-Kuei (1983). Types of lexical derivation of men’s speech in Mayrinax. Bulletin of the Institute of History and Philology, Academia Sinica: 54 (3): 1-18.

Machado Estevam, Adriana (2011). Morphosyntaxe du Xavante, Thèse de Doctorat, Sciences Du Language, Université Paris Didierot (Paris 7).

Marbán, Pedro (1702). Arte de la lengua Moxa, con su Vocabulario, y Cathecismo. Lima, Perú.

Marbán, Pedro (1975 [1702]). Cathecismo en lengua española y moxa. Vaduz-Georgetown.

Mithun, Marianne (1999). The Languages of Native North America. Cambridge: Cambridge University Press.

Mujica, Mitzila Isabel Ortega (1992). Aspectos fonológicos e gramaticais da língua Yawalapiti (Aruák). Dissertação de Mestrado em Linguística. Campinas, SP.: IEL-UNICAMP.

Oakley, Ann (1972). Sex, Gender and Society. London: Temple Smith.

Olza Zubiri, Jesús; Nuni de Chapi, Conchita; Tube, Juan (2002). Gramática Moja Ignaciana. Caracas: Universidad Católica Andres Bello.

Payne, David (1987). Some Morphological Elements of Maipuran Arawakan: Agreement Affixes and the Genitive Construction. Language Sciences 9(1): 57-75.

Petersen, Robert; Rischel, Jørn (1985). Sproglig indledning og kommentar til Resens tysk-grønlandske ordliste [Linguistic introduction and comment to Resen’s German-Greenlandic word list]. Grønland (12/5): 156-171.

Ribeiro, Eduardo (2012). A grammar of Karajá. Ph. D Dissertation, Chicago University.

Rodrigues, Aryon (2004). Sobre a possível origem da diferença fonética entre a fala masculina e a feminina em Karajá. LIAMES 4: 115-121.

Rose, Françoise (2011). Who is the third person? Fluid transitivity in Mojeño Trinitario. International Journal of American Linguistics 77(4): 469-494. Special issue on Argument-encoding systems in Bolivian Amazonian languages.

Rose, Françoise (2013a). The emergence of articles in Mojeño. Workshop on Languages with and without articles. Paris, 28 February-1st March.

Rose, Françoise (2013b). Les distinctions de parler entre hommes et femmes en Amérique du Sud. Société de Linguistique de Paris, 20 avril 2013.

Rose, Françoise (2013c). Le genre du locuteur et de l’allocutaire dans les systèmes pronominaux: genre grammatical et indicialité du genre. Bulletin de la Société de Linguistique de Paris 108.

Rose, Françoise (2014). Innovative complexity in the pronominal paradigm of Mojeño. A result of contact? In Francesco Gardani; Peter Arkadiev; Nino Amiridze (eds.). Borrowed morphology. Berlin: Mouton de Gruyter.

Rose, Françoise (manuscrito). On male and female speech and more. A typology of categorical gender indexicality in indigenous South American languages.

Rose, Françoise(en prensa). Mojeño Trinitario. In Mily Crevels; Peter Muysken (eds.). Lenguas de Bolivia, vol. 3. Oriente. La Paz: Plural Editores.

Sánchez Labrador, José (1971 [1760]). Gramática eyiguayegi – mbayá. In Branislava Sušnik (ed.). Familia Guaycurú Vol. I (Lenguas chaqueñas), pp. 1-170. Asunción del Paraguay: Museo Ethnografico Andrés Barbero. Sans, Pierric (en preparación). Une grammaire du bésɨro (chiquitano). Tesis de Doctorado, Université Lyon 2.

Schermair, Anselmo Ebner (1957). Vocabulario sirionó-castellano. Innsbrucker Beiträge zur Kulturwissenschaft. Sonderheft 5: Universität Innsbruck/Austria.

Seki, Lucy (1999). The Upper Xingu as an incipient linguistic area. In R. M. W Dixon; Alexandra Aikhenvald (eds.). The Amazonian languages, pp. 417-430. Cambridge: Cambridge University Press.

Siewierska, Anna (2004). Person. Cambridge: Cambridge University Press.

Siewierska, Anna (2011). Gender Distinctions in Independent Personal Pronouns. In Martin Haspelmath; Matthew S. Dryer; Bernard Comrie (eds.). The World Atlas of Language Structures Online. Munich: Max Planck Digital Library, available online at http://wals.info/chapter/44.

Silverstein, Michael (1985). Language and the culture of gender: At the intersection of structure, usage, and ideology. In Elizabeth Mertz; Richard Parmentier (eds.). Semiotic mediation: Sociocultural and psychological perspectives, pp. 219-259. Orlando: Academic Press.

Souza, Lilian Moreira Ayres de (2012). Descrição da fala masculina e da fala feminina na língua Kadiwéu. Dissertação de Mestrado em Letras. Três Lagoas, MS.: Universidade Federal do Mato Grosso del Sul.

Taylor, Douglas (1954). Diachronic note on the Carib contribution to Island Carib. International Journal of American Linguistics 20(1): 28-33.

Taylor, Douglas(1956). On dialectal divergence in Island Carib. International Journal of American Linguistics 25(1): 62-68.

Taylor, Douglas; Hoff, Berend (1980). The linguistic repertory of the Island-Carib in the seventeeth century: the men’s language - A Carib pidgin? International Journal of American Linguistics 46(4): 301-312.

Vuillermet, Marine (2012). A grammar of Ese Ejja, a Takanan language of the Bolivian Amazon. Tesis de Doctorado, Université Lumière Lyon 2, Lyon.

Downloads

Publicado

2013-11-28

Como Citar

ROSE, F. Los generolectos del mojeño. LIAMES: Línguas Indígenas Americanas, Campinas, SP, v. 13, n. 1, p. 115–134, 2013. DOI: 10.20396/liames.v0i13.1534. Disponível em: https://periodicos.sbu.unicamp.br/ojs/index.php/liames/article/view/1534. Acesso em: 1 fev. 2023.

Edição

Seção

Artigos