Banner Portal
A Bayesian Phylogenetic Classification of Tupí-Guaraní
PDF

Palavras-chave

Amazonian languages. Tupí-Guaraní. Phylogenetics. Language classification

Como Citar

MICHAEL, Lev; CHOUSOU-POLYDOURI, Natalia; BARTOLOMEI, Keith; DONNELLY, Erin; MEIRA, Sérgio; WAUTERS, Vivian; O’HAGAN, Zachary. A Bayesian Phylogenetic Classification of Tupí-Guaraní. LIAMES: Línguas Indígenas Americanas, Campinas, SP, v. 15, n. 2, p. 193–221, 2015. DOI: 10.20396/liames.v15i2.8642301. Disponível em: https://periodicos.sbu.unicamp.br/ojs/index.php/liames/article/view/8642301. Acesso em: 18 abr. 2024.

Resumo

This paper presents an internal classification of Tupí-Guaraní based on lexical data from 30 Tupí-Guaraní languages and 2 non-Tupí-Guaraní Tupian languages, Awetí and Mawé. A Bayesian phylogenetic analysis using a generalized binary cognate gain and loss model was carried out on a character table based on the binary coding of cognate sets, which were formed with attention to semantic shift. The classification shows greater internal structure than previous ones, but is congruent with them in several ways.

https://doi.org/10.20396/liames.v15i2.8642301
PDF

Referências

Alekseyenko, Alexander V.; Lee, Christopher J.; Suchard, Marc A. (2008). Wagner and Dollo: A stochastic duet by composing two parsimonious solos. Systematic Biology 57(5): 772-784.

Almeida, Antônio; de Jesus, Irmâzinhas; Gouvêa de Paula, Luíz (1983). A língua tapirapé. Rio de Janeiro: Biblioteca Repográfica Xerox.

Armoye Urarepia, Celso (2009). Análisis de la lengua guarayo (tesina). Santa Cruz de la Sierra. ms.

Baele, Guy; Lemey, Philippe; Bedford, Trevor; Rambaut, Andrew; Suchard, Marc A.; Alekseyenko, Alexander V. (2012). Improving the accuracy of demographic and molecular clock model comparison while accommodating phylogenetic uncertainty. Molecular Biology and Evolution 29(9): 2157-2167.

Balée, William (1994). Footprints of the forest: Ka’apor ethnobotany – The historical ecology of plant utilization by an Amazonian People. New York: Columbia University Press.

Betts, La Vera (1981). Dicionário parintintin-português português-parintintin. Cuiabá: Summer Institute of Linguistics.

Borges, Mônica Veloso (2006). Aspectos fonológicos e morfossintáticos da língua avá-canoeiro (tupí-guaraní). Ph.D. dissertation, Universidade Estadual de Campinas.

Borges, Mônica Veloso (2007). Posposições da língua avá-canoeiro (tupí-guaraní). In Ana Suelly Arruda Câmara Cabral; Aryon Dall’Igna Rodrigues (eds.). Línguas e culturas tupí, pp. 385-389. Campinas: Editora Curt Nimuendajú.

Borges e Souza, Patrícia de Oliveira (2004). Estudos de aspectos da língua kaiabi (tupi). MA thesis, Universidade Estadual de Campinas.

Bouckaert, Remco; Lemey, Philippe; Dunn, Michael; Greenhill, Simon J.; Alekseyenko, Alexander V.; Drummond, Alexei J.; Gray, Russell D.; Suchard, Marc A.; Atkinson, Quentin D. (2012). Mapping the origins and expansion of the Indo-European language family. Science 337(6097): 957-960.

Boudin, Max H (1978). Dicionário de tupi moderno: Dialeto tembé-ténetéhar do alto do rio Gurupi. São Paulo: Conselho Estadual de Artes e Ciências Humanas.

Bowern, Claire; Atkinson, Quentin D. (2012). Computational phylogenetics and the internal structure of PamaNyungan. Language 88(4): 817-845.

Bridgeman, Loraine I. (1961). Kaiwa (Guarani) phonology. International Journal of American Linguistics 27(4): 329-334.

Cabral, Ana Suelly Arruda Câmara (1995). Contact-induced language change in the Western Amazon: The nongenetic origin of the Kokama Language. Ph.D. dissertation, University of Pittsburgh.

Cabral, Ana Suelly Arruda Câmara; Rodrigues, Aryon Dall’Igna (2003). Dicionário asuriní do tocantinsportuguês. Belém: Universidade Federal do Pará.

Caldas, Raimunda Benedita Cristina (2009). Uma proposta de dicionário para a língua ka’apór. Ph.D. dissertation, Universidade de Brasília.

Campbell, Lyle (1997). American indian languages: The historical linguistics of Native America. New York: Oxford University Press.

Cardoso, Valéria Faria (2008). Aspectos morfossintáticos da língua kaiowá (guaraní). Ph.D. dissertation, Universidade Estadual de Campinas.

Chang, Will; Cathcart, Chundra; Hall, David; Garrett, Andrew (2015). Ancestry-constrained phylogenetic analysis supports the Indo-European steppe hypothesis. Language 91(1): 194-244.

Corrêa da Silva, Beatriz Carretta (2007). Mais fundamentos para a hipótese de Rodrigues (1984/1985) de um proto-awetí-tupí-guaraní. In Ana Suelly Arruda Câmara Cabral; Aryon Dall’Igna Rodrigues (eds.). Línguas e culturas tupí, pp. 219-239. Campinas: Editora Curt Nimuendajú.

Corrêa da Silva, Beatriz Carretta (2010). Mawé/awetí/tupí-guaraní: Relações lingüísticas e implicações históricas. Ph.D. dissertation, Universidade de Brasília.

Costa, Consuelo de Paiva Godinho (2002). A nasalização em nhandewa-guarani. In Ana Suelly Arruda Câmara Cabral; Aryon Dall’Igna Rodrigues (eds.). Línguas indígenas brasileiras: Fonologia, gramática e história, vol. 1, pp. 403-412. Belém: Editora Universitária, Universidade Federal do Pará.

Costa, Consuelo de Paiva Godinho (2007). Apyngwa rupigwa: Nasalização em nhandewa-guaraní. Ph.D. dissertation, Universidade Estadual de Campinas.

Couchili, T.; Maurel, D.; Queixalós, Francisco (2001). Classes de lexèmes en émérillon. Amerindia 26/27: 173-208.

Crowley, Terry; Bowern, Claire (2010). An introduction to historical linguistics. Oxford: Oxford University Press.

Cunha, Péricles (1987). Análise fonêmica preliminar da língua guajá. MA thesis, Universidade Estadual de Campinas.

da Silva, Gino Ferreira (2003). Construindo um dicionário parakanã-português. MA thesis, Universidade Federal do Pará.

Dietrich, Wolf (1990). More evidence for an internal classification of tupí-guaraní languages. Berlin: Gebr. Mann Verlag.

Dietrich, Wolf (2007). Nuevos aspectos de la posición del conjunto chiriguano (guaraní del chaco boliviano) dentro de las lenguas tupí-guaraníes bolivianos. In Andrés Romero-Figueroa; Ana Fernández Garay; Ángel Corbera Mori (eds.). Lenguas indígenas de América del Sur: Estudios descriptivo-tipológicos y sus contribuciones para la lingüística teórica, pp. 9-18. Caracas: Universidad Católica Andrés Bello.

Dobson, Rose M. (1973). Notas sobre substantivos do kayabí. Serie Linguística 1: 30-56.

Dobson, Rose M. (1988). Aspectos da língua kayabí. Cuiabá: Summer Institute of Linguistics.

Dobson, Rose M. (1997). Gramática prática com exercícios da língua kayabí. Cuiabá: Summer Institute of Linguistics.

Dooley, Robert A. (1991). Apontamentos preliminares sobre ñandéva guaraní contemporâneo. ms.

Dooley, Robert A. (2006). Léxico guaraní, dialeto mbyá com informações úteis para o ensino médio, a aprendizagem e a pesquisa linguística. Cuiabá: Summer Institute of Linguistics.

Drude, Sebastian (2006). On the position of the Awetí language in the tupí family. In Wolf Dietrich; Haralambos Symeonidis (eds.). Guaraní y Mawetí-Tupí-Guaraní: Estudos históricos y descriptivos sobre una familia lingüística de América del Sur, pp. 11-45. Berlin: LIT Verlag.

Drude, Sebastian (2008). Nasal harmony in Awetí and the Mawetí-Guaraní family (Tupí). Amerindia 32: 239-267.

Drude, Sebastian (2011). Awetí in relation with Kamayurá: The two Tupian languages of the Upper Xingu. In Bruna Franchetto (ed.). Alto Xingu: Uma sociedade multilíngue, pp. 155-191. Rio de Janeiro: Museu do Índio; Fundação Nacional do Índio (FUNAI).

Drummond, Alexei J.; Rambaut, Andrew (2007). BEAST: Bayesian evolutionary analysis by sampling trees. BMC Evolution Biology 7(1): 214.

Drummond, Alexei J.; Suchard, Marc A.; Xie, Dong; Rambaut, Andrew (2012). Bayesian phylogenetics with BEAUti and the BEAST 1.7. Molecular Biology and Evolution 29(8): 1969-1973.

Espinosa Pérez, Lucas (1989). Breve diccionario analítico castellano-tupí del Perú: Sección cocama. Iquitos: Instituto de Investigaciones de la Amazonía Peruana (IIAP); Centro de Estudios Teológicos de la Amazonía (CETA).

Faust, Norma (1959). Vocabulario breve del idioma cocama (tupí). Perú Indígena 8(18-19): 150-158.

Faust, Norma (1972). Gramática cocama: Lecciones para el aprendizaje del idioma cocama. Lima: Summer Institute of Linguistics.

Forster, Peter; Toth, Alfred (2003). Toward a phylogenetic chronology of ancient Gaulish, Celtic, and IndoEuropean. Proceedings of the National Academy of Sciences, vol. 100, 9079-9084.

Franceschini, Dulce (1999). La langue sateré-mawé: Description et analyse morphosyntaxique. Ph.D. dissertation, Université Paris VII.

Garland, Mary (1978). Diccionario yuki-inglés. ms.

González, Hebe Alicia (2005). A grammar of Tapiete (Tupí-Guaraní). Ph.D. dissertation, University of Pittsburgh.

González, Hebe Alicia (2008). Una aproximación a la fonología del tapiete (tupí-guaraní). LIAMES-Línguas Indígenas Americanas 8: 7-43.

Gordon, Matthew; Rose, Françoise (2006). Émérillon stress: A phonetic and phonological study. Anthropological Linguistics 48(2): 132-168.

Gray, Russell D.; Atkinson, Quentin D. (2003). Language-tree divergence times support the Anatolian theory of Indo-European origin. Nature 426: 435-439.

Gray, Russell D.; Drummond, Alexei J.; Greenhill, Simon J. (2009). Language phylogenies reveal expansion pulses and pauses in Pacific settlement. Science 323(5913): 479-483.

Greenhill, Simon J.; Gray, Russell D. (2005). Testing population dispersal hypotheses: Pacific settlement, phylogenetic trees and Austronesian languages. In Ruth Mace; Clare J. Holden; Stephen Shennan (eds.). The evolution of cultural diversity: Phylogenetic approaches, pp. 31-52. London: UCL Press.

Greenhill, Simon J.; Gray, Russell D. (2009). Austronesian language phylogenies: Myths and misconceptions about Bayesian computational methods. In Alexander Adelaar; Andrew Pawley (eds.). Austronesian historical linguistics and culture history: A Festschrift for Robert Blust, pp. 1-23. Canberra: Pacific Linguistics.

Greenhill, Simon J.; Drummond, Alexei J.; Gray, Russell D. (2010). How accurate and robust are the phylogenetic estimates of Austronesian language relationships? PLoS ONE 5(3): e9573.

Grenand, Françoise (1989). Dictionnaire wayãpi/français. Paris: Peeters/Selaf.

Guasch, Antonio (2003). Diccionario básico guaraní-castellano, castellano guaraní. Asunción: CEPAG.

Harrison, Carl H. (1963). Pedagogical information and drills for the Asuriní Language. ms.

Harrison, Carl H. 1975. Gramática asuriní: Aspectos de uma gramática transformacional e discursos monologados da língua asuriní, família tupí guaraní. Cuiabá: Summer Institute of Linguistics.

Harrison, Carl H.; Taylor, John M. (1971). Nasalization in Kaiwá. In David Bendor-Samuel (ed.). Tupí studies I, pp. 15-20. Summer Institute of Linguistics.

Heckart, Claudia; Hill, Kim (2007). Aché. Intercontinental dictionary series.

Hill, Kim (1983). Neotropical hunting among the Aché of Eastern Paraguay. In Raymond B. Hames; William T. Vickers (eds.). Adaptive responses of native Amazonians, pp. 139-188. New York: Academic Press.

Höller, Alfredo (1932). Guarayo-Deutsches Wörterbuch. Guarayos: Verlag der Missionsprokura der P.P. Franziskaner, Hall in Tirol.

von Horn Fitz Gibbon, Friedrich (1955). Breves notas sobre la lengua de los indios pausernas: El üaradu-ñé-e (un dialecto tupí-guaraní en el oriente de Bolivia). Publicaciones de la Sociedad de Estudios Geográficos e Históricos, Santa Cruz de la Sierra: Imprenta Emilia.

Huelsenbeck, John P.; Ronquist, Fredrik (2001). MRBAYES: Bayesian inference of phylogenetic trees. Bioinformatics 17(8): 754-755.

Jensen, Cheryl (1989). O desenvolvimento histórico da língua wayampí. Campinas: Editora da UNICAMP.

Jensen, Cheryl (1998). Comparative tupí-guaraní morphosyntax. In Desmond D. Derbyshire; Geoffrey K. Pullum (eds.). Handbook of Amazonian languages, vol. 4, pp. 489-618. New York: Mouton de Gruyter.

Jensen, Cheryl (1999). Tupí-Guaraní. In R. M. W. Dixon; Alexandra Y. Aikhenvald (eds.). The amazonian languages, pp. 125-163. Cambridge: Cambridge University Press.

Kakumasu, James Y.; Kakumasu, Kiyoko (1988). Dicionário por tópicos kaapor-português. Brasília: Summer Institute of Linguistics.

Kamaiurá, Warý (2012). Awetí e tupí-guaraní: Relações genéticas e contato lingüístico. MA thesis, Universidade de Brasília.

Kass, Robert E.; Raftery, Adrian E. (1995). Bayes factors. Journal of the American Statistical Association 90(430): 773-795.

Kaufman, Terrence (2007). South America. In R. E. Asher; Christopher Mosley (eds.). Atlas of the world’s languages, pp. 61-93. London/New York: Routledge.

Lemle, Miriam. 1971. Internal classification of the tupí-guaraní linguistic family. In David Bendor-Samuel (ed.). Tupí studies I, pp. 107-129. Summer Institute of Linguistics.

Lemos Barbosa, Antônio (1951). Pequeno vocabulário tupí-português. Rio de Janeiro: Livraria São José.

Lemos Barbosa, Antônio (1970). Pequeno vocabulário português-tupí. Rio de Janeiro: Livraria São José.

Lopes, Mário Alexandre Garcia (2009). Aspectos gramaticais da língua ka’apor. Ph.D. dissertation, Universidade Federal de Minas Gerais.

Maddison, Wayne; Maddison, David R. (2007). Mesquite: A modular system for evolutionary analysis. URL: http://mesquiteproject.org.

Magalhães, Marina Maria Silva (2006). Harmonia vocálica como processo desencadeador de mudanças estruturais na língua guajá. Estudos da Língua(gem) 4(2):67-75.

Magalhães, Marina Maria Silva (2007). Sobre a morfologia e a sintaxe da língua guajá (família tupí-guaraní). Ph.D. dissertation, Universidade de Brasília.

Mello, Antônio Augusto Souza (2000). Estudo histórico da família linguística tupí-guaraní: Aspectos fonológicos e lexicais. Ph.D. dissertation, Universidade Federal de Santa Catarina.

Mello, Antônio Augusto Souza (2002). Evidencias fonológicas e lexicais para o sub-agrupamento interno tupí-guaraní. In Ana Suelly Arruda Câmara Cabral; Aryon Dall’Igna Rodrigues (eds.). Línguas indígenas brasileiras: Fonologia, gramática e história, vol. 1, pp. 338-342. Belém: Editora Universitária, Universidade Federal do Pará.

Michael, Lev (2014). On the pre-columbian origin of proto-omagua-kokama. Journal of Language Contact 7(2): 309–344.

Nakhleh, Luay; RINGE, Don; Warnow, Tandy (2005). Perfect phylogenetic networks: A new methodology for reconstructing the evolutionary history of natural languages. Language 81(2): 382–420.

Nascimento, Ana Paula Lion Mamede (2008). Estudo fonético e fonológico da língua guajá. MA thesis, Universidade de Brasília.

Nicholson, Velda C. (1978). Aspectos da língua assurini. ms.

Nicholson, Velda C. (1982). Breve estudo da língua assurini do xingú. Summer Institute of Linguistics.

Noelli, Francisco S. (2008). The tupi expansion. In Helaine Silverman; William H. Isbell (eds.). The handbook of South American Archeology, pp. 659-670. New York: Springer.

Olson, Gary Paul (1978). Descrição preliminar de orações wayãpi. Summer Institute of Linguistics.

Pease, Helen (1968). Parintintin grammar. Porto Velho: Associação Internacional de Linguística.

Pereira, Antônia Alves (2009). Estudo morfossintático do asuriní do xingú. Ph.D. dissertation, Universidade Estadual de Campinas.

Praça, Walkíria Neiva (2007). Morfossintaxe da língua tapirapé. Ph.D. dissertation, Universidade de Brasília.

Priest, Perry N.; Priest, Anne M. (1985). Diccionario siriono y castellano. Cochabamba: Summer Institute of Linguistics.

Queixalós, Francisco (2001). Le suffixe référentiant en émérillon. In Francisco Queixalós (ed.). Des noms et des verbes en tupi-guarani: État de la question, pp. 115-132. Munich: LINCOM Europa.

Rambaut, Andrew; Drummond, Alexei J. (2007). Tracer v1.4. URL: http://beast.bio.ed.ac.uk/Tracer.

Riester, Jürgen (1972). Die Pauserna-Guarasu’wä: Monographie eines Tupí-Guaraní-Volkes in Ostbolivien. St. Augustin bei Bonn: Verlag des Anthropos-Instituts.

Ringe, Don; Warnow, Tandy; Taylor, Ann (2002). Indo-European and computational cladistics. Transactions of the Philological Society 100(1): 59-129.

Rodrigues, Aryon Dall’Igna (1978). A língua dos índios xetá como dialeto guaraní. Cadernos de Estudos Linguísticos 1: 7-11.

Rodrigues, Aryon Dall’Igna (1984/1985). Relações internas na família linguística tupí-guaraní. Revista de Antropologia 27/28: 33-53.

Rodrigues, Aryon Dall’Igna; Cabral, Ana Suelly Arruda Câmara (2002). Revendo a classificação interna da família tupí-guaraní. In Ana Suelly Arruda Câmara Cabral; Aryon Dall’Igna Rodrigues (eds.). Línguas indígenas brasileiras: Fonologia, gramática e história, pp. 327-337. Belém: Editora Universitária, Universidade Federal do Pará.

Rodrigues, Aryon Dall’Igna; Cabral, Ana Suelly Arruda Câmara (2012). Tupian. The indigenous languages of South America: A comprehensive guide, vol. 2, pp. 495-574. Berlin: De Gruyter Mouton.

Rodrigues, Aryon Dall’Igna; Dietrich, Wolf (1997). On the linguistic relationship between Mawé and Tupí-Guaraní. Diachronica 14(2): 265-304.

Röβler, Eva-Maria (2008). Aspectos da gramática achê: Descrição e reflexão sobre uma hipótese de contato. MA thesis, Universidade Estadual de Campinas.

Ronquist, Fredrik; Huelsenbeck, John P. (2003). MrBayes 3: Bayesian phylogenetic inference under mixed models. Bioinformatics 19(12): 1572-1574.

Rose, Françoise (2002). Le problème de la nasalité dans l’inventaire phonologique de l’émérillon. Amerindia 26/27:147-172.

Rose, Françoise (2003). Le marquage des personnes en emérillon (tupí-guaraní): Un système d’accord hiérarchique. Faits de Langues 21(2):107-120.

Rose, Françoise (2008). A typological overview of Emerillon, a tupí-guaraní language from French Guiana. Linguistic Typology 12: 431-460.

Rose, Françoise (2009). A Hierarchical Indexation System: The example of Emerillon (Teko). In Patience Epps; A. Arkhipov (eds.). New challenges in typology: Transcending the borders and refining the distinctions, pp. 63-84. Berlin: Mouton de Gruyter.

Rose, Françoise (2011). Grammaire de l’émérillon teko: Une langue tupi-guarani de guyane française. LouvainParis: Peeters.

Sampaio, Wany Bernardete de Araujo (1997). Estudo comparativo sincrônico entre o parintintin (tenharim) e o uru-eu-uau-uau (amondava): Contribuições para uma revisão na classificação das línguas tupí-kawahib. MA thesis, Universidade Estadual de Campinas.

Schleicher, Charles (1998). Comparative and internal reconstruction of proto-tupí-Guaraní. Ph.D. dissertation, University of Wisconsin, Madison.

Seki, Lucy (1982). Marcadores de pessoa no verbo kamaiurá. Cadernos de Estudos Linguísticos 3: 22-40.

Seki, Lucy (1983). Observações sobre variacão sociolinguística kamayurá. Cadernos de Estudos Linguísticos 4: 73-87.

Seki, Lucy (1987). Para uma caracterização tipológica do kamaiurá. Cadernos de Estudos Linguísticos 12: 15-24.

Seki, Lucy (1990). Kamaiurá (Tupí-Guaraní) as an active-stative language. In Doris L. Payne (ed.). Amazonian linguistics: Studies in lowland South American languages, pp. 367-391. Austin: University of Texas Press.

Seki, Lucy (2000a). Aspectos diacrônicos da língua kamaiurá (tupí-guaraní). Linguistica. In Bruno Staib (ed.). Romanica et Indiana: Festschrift für Wolf Dietrich zum 60. Geburtstag, pp. 565-581. Tübingen: Gunter Narr Verlag.

Seki, Lucy (2000b). Gramática do kamaiurá: Língua tupí-guaraní do alto Xingu. Campinas: Editora da UNICAMP.

Seki, Lucy (2007). Partículas e tipos de discurso em kamaiurá (tupí-guaraní). In Andrés Romero-Figueroa; Ana Fernández Garay; Ángel Corbera Mori (eds.). Lenguas indígenas de América del Sur: Estudios descriptivotipológicos y sus contribuciones para la lingüística teórica, pp. 145-157. Caracas: Universidad Católica Andrés Bello.

Seki, Lucy (2010). Jene ramỹjwena juru pytsaret: O que habitava a boca de nossos ancestrais. Rio de Janeiro: Museu do Índio – FUNAI.

Silva Julião, Maria Risolêta (2005). Aspects morphosyntaxiques de l’anambe. Ph.D. dissertation, Université de Toulouse, Le Mirail.

Soares, Marília Facó; Leite, Yonne (1991). Vowel shift in the tupí-guaraní language family: A typological approach. In Mary Ritchie Key (ed.). Language change in South American Indian languages, pp. 36-53. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.

Solano, Eliete de Jesus Bararuá (2009). Descrição gramatical da língua araweté. Ph.D. dissertation, Universidade de Brasília.

Taylor, John M. (1984a). A interrogação na língua kaiwá. In Robert A. Dooley (ed.). Estudos sobre línguas tupí do Brasil. Brasília: Summer Institute of Linguistics.

Taylor, John M. (1984b). Marcação temporal na língua kaiwá. In Robert A. Dooley (ed.). Estudos sobre línguas tupí do Brasil. Brasília: Summer Institute of Linguistics.

Vallejos, Rosa (2010). A grammar of Kokama-Kokamilla. Ph.D. dissertation, University of Oregon.

Vasconcelos, Eduardo Alves (2008). Aspectos fonológicos da língua xetá. MA thesis, Universidade de Brasília.

Villafañe, Lucrecia (2004). Gramática yuki: Lengua tupí-guaraní de Bolivia. Tucumán: Ediciones del Rectorado, Universidad Nacional de Tucumán.

Viveiros de Castro, Eduardo (1992). From the enemy’s point of view: Humanity and divinity in an amazonian society. Chicago: University of Chicago Press.

Walker, Robert S.; Ribeiro, Lincoln A. (2011). Bayesian phylogeography of the arawak expansion in Lowland South America. Proceedings of the Royal Society 278(1718): 2562-2567.

Walker, Robert S.; Wichmann, Søren; Mailund, Thomas; Atkisson, Curtis J. (2012). Cultural phylogenetics of the tupi language family in lowland South America. PLoS ONE 7(4): e35,025.

Warnow, Tandy; Evans, Steven N.; Ringe, Don; Nakhleh, Luay (2004). Stochastic models of language evolution and an application to the Indo-European family of languages. Technical Report, Department of Statistics, University of California, Berkeley.

Wiens, John J. (2003). Missing data, incomplete taxa, and phylogenetic accuracy. Systematic Biology 52(4): 528-538.

Wiens, John J.; Morrill, Matthew C. (2011). Missing data in phylogenetic analysis: Reconciling results from simulations and empirical data. Systematic Biology 60(5): 719-731.

A LIAMES: Línguas Indígenas Americanas utiliza a licença do Creative Commons (CC), preservando assim, a integridade dos artigos em ambiente de acesso aberto.

Os artigos e demais trabalhos publicados na LIAMES: Línguas Indígenas Americanas, publicação de acesso aberto, passa a seguir os princípios da licença do Creative Commons. Uma nova publicação do mesmo texto, de iniciativa de seu autor ou de terceiros, fica sujeita à expressa menção da precedência de sua publicação neste periódico, citando-se a edição e a data desta publicação.

Downloads

Não há dados estatísticos.