Una primera aproximación a la variación vocálica inter-dialectal en wichí

Autores

  • Lorena Cayré Baito Instituto de Investigaciones Geohistóricas

DOI:

https://doi.org/10.20396/liames.v15i2.8642306

Palavras-chave:

Wichí. Dialetos do wichí. Variação vocálica. Mudança vocálica em cadeia

Resumo

Os estudiosos concordam que a língua wichí (família mataco-mataguaya) tem um sistema de cinco vogais /a/, /e/, /i/, /o/ e /u/. Contudo, uma das principais diferenças entre os dialetos do wichí é a seguinte variação vocálica: ha'lo vs. ha'la ‘árbol’; we'nu vs. we'no ‘dar -alguma coisa a alguém-’; hep vs. hup ‘casa’; i'tu ~ e'te ‘huevo’; pejak-hi vs pejek-hi ‘espelho, foto’;ip vs. up ‘nido’. Na literatura, essa variação tem sido parcialmente estudada por Terraza (2003) e Messineo e Braunstein (1990). O objetivo deste artigo é analisar a variação vocálica entre dois dialetos do wichí, um falado em Ingeniero Juárez (Formosa, Argentina) e o outro, em Tartagal (Salta, Argentina). Consideramos uma explicação diacrônica para este fenômeno; nossa hipótese é a de que a variação da vogal atual resulta de uma mudança em cadeia que combina alçamento e movimento das vogais posteriores para vogais anteriores.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Lorena Cayré Baito, Instituto de Investigaciones Geohistóricas

Doctora en Letras. Becaria post-doctoral de CONICET (Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y tecnológicas). Tema de investigación: fonología y fonética de la lengua wichí (lengua indígena hablada en Argentona y Bolivia)

Referências

Braunstein, José (2009). Matako-Dialecto bazanero (1989): Contribución para el Intercontinental Dictionary Series Worldlist editado por Mary Ritchie Key (Universidad de California en Irvine). En José Braunstein; Cristina Messineo (comps.). Hacia una nueva carta étnica del gran Chaco VIII, pp. 3-91. Buenos Aires: Centro del Hombre Antiguo Chaqueño.

Braunstein, José; Miller, Elmer (1999). Etnohistorical introduction. En Elmer Miller (ed.). Peoples of the Gran Chaco, pp 1-22.Connecticut/Londres: Bergin y Garvey.

Censabella, Marisa Inés; Giménez Mariana; Gómez, Martín (2011). Políticas lingüísticas recientes en la provincia del Chaco (Argentina) y su posible impacto en la revitalización de las lenguas indígenas. En Marleen Haboud; Nicholas Ostler (eds.). Voces e imágenes de las lenguas en peligro, pp. 195-200. Actas del Congreso Internacional FEL XV-PUCE I. Quito, Ecuador: Centro Cultural Puce.

Censabella, Marisa Inés (2009a). Chaco ampliado. En Inge Sichra (ed. y comp.). Atlas sociolingüístico de los pueblos indígenas de América Latina. Tomo I, pp. 143-228. Cochabamba: UNICEF/FUNDPROEIB Andes.

Censabella, Marisa Inés (2009b). Sistema fonológico y sincronía dinámica de seis variedades orientales del continuum wichí. En Ana Fernández Garay; Marisa Censabella (eds.). Estudios fonológicos de continua dialectales: mapuche y wichí, pp. 109-144.Santa Rosa: Universidad Nacional de La Pampa.

Cleasson, Kenneth (1994). A phonological outline of Mataco-Noctenes. International Journal of American Linguistics 60(1): 1-38.

Fernández Garay, Ana; Spinelli, Silvia (2009). Sincronía dinámica del sistema fonológico del wichí hablado en la Banda Norte del departamento de Rivadavia, Salta. En Ana Fernández Garay; MarisaCensabella (eds.). Estudios fonológicos de continua dialectales: mapuche y wichí, pp. 145-174.Santa Rosa: Universidad

Nacional de La Pampa.

Flemming, Edward (2004). Contrast and perceptual distinctiveness. En Bruce Hayes; Robert; Donca Esteriade (eds.). Phonetically based Phonology, pp. 232-276. Cambridge: Cambridge UniversityPress.

Gerzeinsten, Ana (1992). Una variedad oriental del mataco. En Hacia una nueva carta étnica del Gran Chaco IV, pp. 67-79. Las Lomitas: Centro del Hombre Antiguo Chaqueño (CHACO).

Avram, Megan Leigh Zdrojkowski (2008). A phonological description of Wichi: the dialect of Misión La Paz, Salta, Argentina. Master’s Theses and Doctoral Dissertations. Eastern Michigan University.

Labov, William (1994). General principles of vowel shifting. En William Labov (1994). Principles of linguistic change. Internal factors, pp. 115-155. Oxford: Blackwell.

Messineo, Cristina; Braunstein, José (1990).Variantes lingüísticas del mataco. En Hacia una nueva carta étnica del Gran Chaco, I. pp. 1-13. Las Lomitas: Centro del Hombre Antiguo Chaqueño.

Najlis, Elena (1968). Dialectos del mataco. Anales de la Universidad del Salvador, 4, pp. 5-14. Buenos Aires: Universidad del Salvador.

Najlis, Elena (1984). Fonología de la proto lengua mataguaya. Cuadernos de Lingüística Indígena nº 9. Buenos Aires: Instituto de Lingüística, Universidad de Buenos Aires.

Nercesián, Verónica (2011). Gramática del Wichí, una lengua chaqueña: Interacción fonología-morfologíasintaxis en el léxico. Tesis de doctorado. Buenos Aires: Universidad de Buenos Aires.

Suárez, María Eugenia; Arenas, Pastor (2102). Plantas y hongos tintóreos de los wichís del Gran Chaco. Boletín de la Sociedad Argentina de Botánica 47 (1/2): 275-283. Disponible en: http://www.scielo.org.ar/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1851-23722012000100017 Acceso: 10/03/2014.

Terraza, Jimena (2003). Los préstamos en wichí y su aporte al análisis fonético-fonológico. Ponencia presentada en el 51° Congreso Internacional de Americanistas, Santiago de Chile, 14 al 18 de julio.

Terraza, Jimena (2009). Gramática del wichí: fonología y morfosintaxis. Tesis de doctorado. Canadá: Universidad de Québec en Montreal.

Tovar, Antonio (1984). Catálogo de las lenguas de América del Sur. Madrid: Gredos.

Viñas Urquiza, María Teresa (1974). Lengua mataca. Tomos 1 y 2. Archivo de lenguas precolombinas. Bs. As: Centro de estudios lingüísticos, UBA.

Downloads

Publicado

2015-08-30

Como Citar

BAITO, L. C. Una primera aproximación a la variación vocálica inter-dialectal en wichí. LIAMES: Línguas Indígenas Americanas, Campinas, SP, v. 15, n. 2, p. 355–374, 2015. DOI: 10.20396/liames.v15i2.8642306. Disponível em: https://periodicos.sbu.unicamp.br/ojs/index.php/liames/article/view/8642306. Acesso em: 27 nov. 2022.

Edição

Seção

Artigos