Banner Portal
Tipologia morfossintática da negação nas línguas do tronco Tupi
PDF

Palavras-chave

Negação. Declarativa. Lexemática. Proibitiva. Tipologia. Sintético. Analítico.

Como Citar

DIETRICH, Wolf. Tipologia morfossintática da negação nas línguas do tronco Tupi. LIAMES: Línguas Indígenas Americanas, Campinas, SP, v. 17, n. 1, p. 7–38, 2017. DOI: 10.20396/liames.v17i1.8647634. Disponível em: https://periodicos.sbu.unicamp.br/ojs/index.php/liames/article/view/8647634. Acesso em: 18 abr. 2024.

Resumo

Neste estudo, se descrevem, em todas as línguas do tronco tupi acessíveis, com a inclusão da família Tupi-Guarani, as diferentes funções de negação nas orações declarativas e existenciais, nos predicados nominalizados, nas proibitivas e na negação de constituintes. Analisam-se estas funções de negação numa tipologia que considera o número de funções negativas e numa segunda tipologia que se estabelece com respeito à coesão morfológica das expressões negativas. Esta pode ser maior (morfologia sintética) ou menor (morfologia analítica). Resulta que as línguas Tupi-Guarani, na sua maioria, desenvolveram um maior grau de síntese do que membros das outras famílias Tupi.

https://doi.org/10.20396/liames.v17i1.8647634
PDF

Referências

Aragon, Carolina Coelho (2014). A grammar of Akuntsú: a Tupian language (Ph.D. dissertation). Honolulu: University of Hawai'i at Mānoa.

Betts, LaVera (2012). Kagwahiva dictionary. Anápolis, GO: SIL.

Bontkes, Carolyn (1985). Subordinate Clauses in Surui. Porto Velho Workpapers. SIL.

Bontkes, Willem; Bontkes, Carolyn (2009). Phonemic analysis of Surui. Anápolis, GO: SIL.

Borges, Mônica Veloso (2006). Aspectos fonológicos e morfossintáticos da língua Avá-Canoeiro (Tupi-Guarani) (Tese de doutorado). Campinas: UNICAMP.

Boudin, Max H. (1978). Dicionário de tupi moderno (Dialeto tembé ténêtéhara do alto do rio Gurupi). 2 vols. (Col. Ciências Humanas.). São Paulo: Secretaria da Cultura, Ciência e Tecnologia.

Braga, Alzerinda de Oliveira (2005). Aspects morphosyntaxiques de la langue Makurap/Tupi (Thèse de doctorat). Toulouse: Université de Toulouse-le-Mirail.

Cabral, Ana Suelly Arruda Câmara; Dall’Igna Rodrigues, Aryon (2003). Dicionário Asuriní do Tocantins-Português. Belém: UFPA.

Canese, Natalia Krivoshein de; Acosta Alcaraz, Feliciano (2001). Gramática guaraní (Colección Ñemitỹ). Asunción: Universidad Nacional de Asunción.

Cardoso, Valéria Faria (2008). Aspectos morfossintáticos da língua Kaiowá (Guarani) (Tese de Doutorado em Linguística). Campinas: UNICAMP.

Carneiro, Denize de Souza (2012). Construções negativas em Sateré-Mawé (Dissertação de mestrado em Linguística). Uberlândia: UFUb.

Copin, François (2012). Grammaire du wayampi (tupi-guarani) (Thèse de doctorat). Paris: Université Denis Diderot - Université de Paris 7.

Corrado, Alejandro María (1896). Reglas elementares de la lengua chiriguana ... Obra pòstuma del R. P. Alejandro Maria Corrado ... revisada, corregida y dada a luz por el R. P. Dorotèo Giannecchini. Lucca: Tipografia Arciv. S. Paolino.

Couto e Silva, Ariel Pheula (2015). Elementos de fonologia, morfossintaxe e sintaxe da língua Avá-Canoeiro do Tocantins (Dissertação de mestrado em Linguística). Brasília: UnB.

Crofts, Marjorie (2004). Aspectos da língua munduruku. Cuiabá, MT: SIL.

Cruz, Aline da (2011). Fonologia e gramática do Nheengatú. A língua geral falada pelos povos Baré, Warekena e Baniwa. Utrecht: LOT.

Dietrich, Wolf (1986). El idioma chiriguano. Gramática, textos, vocabulario. Madrid: ICI.

Dietrich, Wolf (2003). Formas de la negación en las lenguas tupí-guaraníes de Bolivia. Thule (Perugia) 14/15: 233-250.

Dietrich, Wolf (2014). O conceito de ‘Língua Geral’ à luz dos dicionários de língua geral existentes. D.E.L.T.A, vol. 30, número especial, pp. 591-622.

Dooley, Robert A. (2006). Léxico guarani: Dialeto mbyá. Introdução, esboço gramatical, léxico. Cuiabá, MT: SIL.

Drude, Sebastian (2008). Tense, Aspect and Mood in Aweti verb-paradigms: Analytic and synthetic forms. In David K. Harrison; David S. Rood; Arienne Dwyer (eds.). Lessons from Documented Endangered Languages, pp. 67-110. Amsterdam, Philadelphia: John

Benjamins.

Everett, Caleb (2006). Patterns in Karitiana: Articulation, Perception, and Grammar (Ph.D. dissertation). Houston, Texas: Rice University.

Fargetti, Cristina Martins (2007). Estudo fonológico e morfossintático da língua Juruna. Munich: Lincom Europa.

Gabas, Jr., Nilson (1999). A grammar of Karo, Tupi (Brazil) (Ph.D. dissertation). Santa Barbara: University of California, Santa Barbara.

Galucio, Ana Vilacy (2001). The morphosyntax of Mekens (Tupi) (Ph.D. dissertation). Chicago: University of Chicago.

Gomes, Dioney Moreira (2006). Estudo morfológico e sintático da língua Mundurukú (Tupí) (Tese de doutorado em Linguística). Brasília: UnB.

González, Hebe Alicia (2005). A grammar of Tapiete (Tupí-Guaraní) (Ph.D. dissertation). Pittsburgh: University of Pittsburgh.

Grenand, Françoise (1980). La langue wayãpi (Guyane Française). Phonologie et grammaire. Paris: SELAF.

Hoeller, P. Fray Alfredo, O.F.M. (1932). Grammatik der Guarayo-Sprache. Guarayos – Hall (Tirol): Verlag der Missionsprokura der P.P. Franziskaner.

Jensen, Allen A. (1994). Wayampi. In Kahrel, Peter & Rene van den Berg (eds.). Typological studies in Negation, pp. 343-364. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins.

Kakumasu, James (1986). Urubu-Kaapor. In Derbyshire, Desmond C.; Pullum, Geoffrey K. (eds.). Handbook of Amazonian Languages, vol. I, pp. 326-403. Berlin-New York, Amsterdam: Mouton de Gruyter.

León de Santiago, Pedro (1791[2005]). Alguna noticia de la gramática chiriguana. Edición preparada por Iván Nasini y Elio Ortiz. Italian Journal of Linguistics 17(2): 373-414.

Lopes, Jorge Domingues (2014). Uma interface da documentação linguística e modelos lexicográficos para línguas indígenas brasileiras. Uma proposta para o Suruí-Aikewára. (Tese de doutorado em Linguística). Brasília: UnB.

Magalhães, Marina Maria Silva (2007). Sobre a morfologia e a sintaxe da língua Guajá (Família Tupi-Guarani) (Tese de doutorado em Linguística). Brasília: UnB.

Michael, Lev; Granadillo, Tania (eds.) (2014). Negation in Arawak Languages. Leiden, Boston: Brill.

Miestamo, Matti (2008). Standard negation. The negation of declarative verbal main clauses in a typological perspective. Berlin, Boston: De Gruyter Mouton.

Monserrat, Ruth Maria Fonini (2012). A negação em Aweti. Revista Brasileira de Linguística Antropológica 4(1): 29-39.

Moore, Denny (2002). Verbos sem flexão. In Rodrigues, Aryon Dall’Igna; Cabral, Ana Suelly

Arruda Câmara (eds.). Atas do I Encontro Internacional do Grupo de Trabalho sobre línguas indígenas da ANPOLL, pp. 139-150. Belém: EDUFPA.

Moore, Denny (2012). Relative clauses in Gavião of Rondônia. In Comrie, Bernard; Estrada-Fernández, Zarina (eds.). Relative Clauses in Languages of the Americas, pp. 243-252.Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins.

O’Hagan, Zachary (2011). Proto-Omagua-Kokama: Grammatical sketch and prehistory (Master Thesis) Berkeley: University of California.

Payne, Thomas E.; Payne, Doris L. (2013). A typological grammar of Panare. A Cariban Language of Venezuela. Leiden, Boston: Brill.

Pereira, Antônia Alves (2009). Estudo morfossintático do Asurini do Xingu (Tese de doutorado em Linguística). Campinas: UNICAMP.

Praça, Walkíria Neiva (2007). Morfossintaxe da língua Tapirapé (Família Tupí-Guaraní) (Tese de doutorado em Linguística). Brasília: Universidade de Brasília.

Ramirez, Henri; França, Maria Cristina Victorino de (2017). O Warázu (Tupi-Guarani) do Guaporé: primeira descrição linguística. LIAMES 17. Línguas Indígenas Americanas (edição especial).

Reis Rodrigues, Carmen Lúcia (1995). Etude morphosyntaxique de la langue Xipaya (Brésil) (Thèse de doctorat). Université Denis Diderot (Paris VII).

Restivo, Pablo (1724 [1996]). Arte de la lengua guaraní. Presentación, transcripción: Silvio M. Liuzzi. Ed. en ligne: Jean-Michel Hoppan, avec la collaboration de Marc Thouvenot. CELIA. Disponível em:

http://celia.cnrs.fr/FichExt/Paleographies/Guarani/Guarani_intro.htm

(Acesso 06/03/2017).

Rose, Françoise (2011). Grammaire de l’èmérillon teko, une langue tupi-guarani de Guyane Française. Leuven, Paris, Walpole, MA: Peeters.

Rößler, Eva-Maria (2008). Aspectos da gramática Achê: descrição e reflexão sobre uma hipótese de contato (Dissertação de mestrado em Linguística). Campinas: UNICAMP.

Rößler, Eva-Maria (2015). Inflectional morphology restructuring in aché - discussing grammatical change and language contact in tupi-guarani subgroup -1, BMPEG-CH 10(2): 371-393.

http://dx.doi.org/10.1590/1981-81222015000200009

Schermair, P. Fr. Anselmo (1949). Gramática de la lengua sirionó. La Paz: Gráfica de A. Gamarra.

Seki, Lucy (2000). Gramática do Kamaiurá: Língua tupi-guarani do Alto Xingu. Campinas: Editora da Unicamp – São Paulo: Imprensa Oficial.

Solano, Eliete de Jesus Bararuá (2009). Descrição gramatical da língua Araweté (Tese de doutorado em Linguística). Brasilia: UnB.

Souza e Silva, Auristéa Caetana (1999). Aspectos da referência alternada em Parakanã (Dissertação de mestrado em Linguística). Belém: UFPA.

Vallejos Yopán, Rosa (2010). A grammar of Kokama-Kokamilla (Ph. D. dissertation). Eugene: University of Oregon.

Villafañe, Lucrecia (2004). Gramática Yuki, lengua Tupí-Guaraní de Bolivia (Ph.D. dissertation). Nijmegen: Radboud Universiteit; Tucumán: Universidad Nacional de Tucumán.

Weiss, Helga E. (comp.) (2005). Dicionário Kayabi-Português com um glossário Português-Kayabi. Brasília: SIL.

A LIAMES: Línguas Indígenas Americanas utiliza a licença do Creative Commons (CC), preservando assim, a integridade dos artigos em ambiente de acesso aberto.

Os artigos e demais trabalhos publicados na LIAMES: Línguas Indígenas Americanas, publicação de acesso aberto, passa a seguir os princípios da licença do Creative Commons. Uma nova publicação do mesmo texto, de iniciativa de seu autor ou de terceiros, fica sujeita à expressa menção da precedência de sua publicação neste periódico, citando-se a edição e a data desta publicação.

Downloads

Não há dados estatísticos.