Banner Portal
Multifunctionality of the verbal suffix -ʧɁe ~ -kɁe and analepsis in Nivaĉle (Mataguayo family, Gran Chaco region)
PDF (English)

Palavras-chave

Nivaĉle. Mataguayolanguages. Chaco region. Applicatives. Associated motion. Analepsis.

Como Citar

FABRE, Alain. Multifunctionality of the verbal suffix -ʧɁe ~ -kɁe and analepsis in Nivaĉle (Mataguayo family, Gran Chaco region). LIAMES: Línguas Indígenas Americanas, Campinas, SP, v. 18, n. 2, p. 338–366, 2019. DOI: 10.20396/liames.v18i2.8653164. Disponível em: https://periodicos.sbu.unicamp.br/ojs/index.php/liames/article/view/8653164. Acesso em: 19 abr. 2024.

Resumo

The aim of this paper is to chart the multifunctionality of the verbal suffix -ʧɁe  ~ -kɁe which, according to the context, can be described as a analeptic marker (3), a (locative) applicative (4.1), a plural/distributive marker (4.2), or an associated motion suffix itive (4.3). A comparison with the other languages of the Mataguayo family (Maká, Chorote, and Wichí/’Weenhayek) will show that in all of them, the cognate morpheme shares a similar constellation of typologically highly unusual features.

https://doi.org/10.20396/liames.v18i2.8653164
PDF (English)

Referências

Aikhenvald, Alexandra Y. (2000). Classifiers. A typology of noun categorisation devices. Oxford: Oxford University Press.

Alvarsson, Jan-Åke; Claesson, Kenneth (2014). ’Weenhayek (Mataco). In Mily Crevels;Pieter Muysken (eds.). Lenguas de Bolivia, Tomo III. Oriente, pp. 415-465. La Paz: Plural Editores.

Auer, Peter (2014). Syntactic structures and their symbiotic guests. Notes on analepsis from the perspective of on-line syntax. Pragmatics 24(3): 533–560. doi: https://doi.org/10.1075/prag.24.3.05aue

Carol, Javier (2014). Lengua chorote (mataguayo). Estudio fonológico y morfo-sintáctico (LINCOM Studies in Native American Linguistics 72). Munich: LINCOM.

Carol, Javier; Messineo, Cristina (2012). La negación y la formación del léxico en tres lenguas del Chaco. In Hebe A. González; Beatriz Gualdieri (eds.). Lenguas Indígenas de América del Sur I. Fonología y procesos de formación de palabras, pp. 115-133. Mendoza: Facultad de Filosofía y Letras, Universidad Nacional de Cuyo; Sociedad Argentina de Lingüística. Available at: http://ffyl1.uncu.edu.ar/IMG/pdf/Gonzalez_y_Gualdieri_eds_2012.pdf

Claesson, Kenneth (2008). Notas sobre el vocabulario »Weenhayek. Cochabamba: Sociedad Bíblica Boliviana. Available at: www.noctenes.org/index.html

Claesson, Kenneth (ed.) (2016). Silààt tà ’is (New Testament in ’Weenhayek). Available at: www.noctenes.org/index.html

Claesson, Kenneth (2017). Estudios de la lengua ’Weenhayek 2. Available at: www.noctenes.org/index.html

Comrie, Bernard; Golluscio, Lucía; González, Hebe A.; Vidal, Alejandra (2010). El Chaco como área lingüística. In Zarina Estrada Fernández; Ramón Arzápalo Marín (eds.). Estudios de lenguas amerindias 2. Contribuciones al estudio de las lenguas originarias de América, pp. 85-130. Hermosillo: Ed. Unison.

Cristofaro, Sonia (2010). Semantic maps and mental representation. Linguistic Discovery 8(1): 35–52. Available at: http://journals.dartmouth.edu

Ernout, Alfred; Thomas, François (1964). Syntaxe latine. Paris: Klincksieck.

Fabre, Alain (2007). Morfosintaxis de los clasificadores posesivos en las lenguas del Gran Chaco (Argentina, Bolivia y Paraguay). UniverSOS 4: 67-85.

Fabre, Alain (2016). Gramática de la lengua nivacle (familia mataguayo, Chaco paraguayo) (LINCOM Studies in Native American Linguistics 78). Munich: LINCOM.

Fabre, Alain (2017). Morphosyntax of the Nivacle verb and some comparisons with other languages of the Gran Chaco region and beyond (Ms). Available at: https://independent.academia.edu/AlainFabre

Fabre, Alain (2018). Some peculiarities of comparative constructions in Nivacle (Mataguayo family, Paraguayan Chaco). Linguistic Discovery 16(1): 14–30.

Fleischmann, Suzanne; Wauch, Linda R. (eds.) (1990). Discourse-pragmatics and the verb. The evidence from Romance. London: Routledge.

Fortis, Jean-Michel; Vittrant, Alice vittrant (2011). L’organisation syntaxique de l’expression de la trajectoire: vers une typologie des constructions. Faits de Langues. Les Cahiers 3: 71-98.

Genette, Gérard (1972). Figures du récit III. Paris: Éditions du Seuil.

Genette, Gérard (1982). Palimpsestes. La littérature au second degré. Points Essais 257. Paris: Éditions du Seuil.

Georgakopoulos, Thanasis; Polis, Stéphane (2018). The semantic map model state of the art and future avenues for linguistic research. Language and Linguistic Compass 12(2): 1-33. Aavailable at: http://wileyonlinelibrary.com/journal/lnc3

Gerzenstein, Ana (1995). Lengua Maká. Estudio descriptivo. Buenos Aires: Instituto de Lingüística, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Buenos Aires.

Gerzenstein, Ana (1999). Diccionario etnolingüístico maká-español (DELME). Buenos Aires: Instituto de Lingüística, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Buenos Aires.

Golluscio, Lucía A.; Vidal, Alejandra (eds.) (2009–2010). Recorrido sobre las lenguas del Chaco y los aportes a la investigación lingüística. Les langues du Chaco. Amerindia 33/34: 3-40.

González, Hebe A. (2014). Procesos fonológicos como rasgos areales: el caso de la palatización en las lenguas chaqueñas. LIAMES - Línguas Indígenas Americanas 14: 11-40. doi: https://doi.org/10.20396/liames.v0i14.1519

González, Hebe A. (2015). El Chaco como área lingüística: una evaluación de los rasgos fonológicos. In Bernard Comrie; Lucía Golluscio (eds.). Language contact and documentation, pp. 165–203. Berlin: Mouton de Gruyter.

Grinevald, Colette (2011). On construction a working typology of the expression of path. Faits de Langues. Les Cahiers 3: 43-70.

Gutiérrez, Analía (2013). Las vocales glotalizadas del nivaĉle. In Memorias del VI Congreso de Idiomas Indígenas de Latinoamérica, 24-26 de octubre de 2013. Available at: www.ailla.utexas.org/site/events.html

Gutiérrez, Analía (2015a). Segmental and prosodic complexity in Nivaĉle: Laryngeals, laterals, and metathesis (Ph.D. Thesis). Vancouver: University of British Columbia. Available at: https://open.library.ubc.ca/cIRcle/collections/ubctheses/24/items/1.01664459

Gutiérrez, Analía (2015b). Evidential determiners in Nivaĉle. Anthropological Linguistics 57(4): 412–443. doi: 10.1353/anl.2016.0011

Gutiérrez, Analía (2016). Patterns of (De) glottalization in Nivaĉle. In Kyeong-min Kim et al. (eds.), Proceedings of the 33rd West Coast Conference on Formal Linguistic, pp. 176–185. Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project.

Hakulinen, Auli et al. (2010). Iso suomen kielioppi. Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura.

Haspelmath, Martin (2003). The geometry of grammatical meaning: Semantic maps and cross-linguistic comparison. In Michael Tomasello (ed.). The new psychology of language. Cognitive and functional approaches to language structure, vol. 2: 211-242. New York: Psychology Press.

Heine, Berndt; Ulrike, Claudi; Friederike, Hünnemeyer (1991). Grammaticalization: A conceptual framework. Chicago: Chicago University Press.

Hoffmann, Ludger (1999). Ellipse und Analepse. In Angelika Redder; Jochen Rehbein (eds.). Grammatik und mentale Prozesse, pp. 69-90. Tübingen: Stauffenburg.

Humbert, Jean (1960). Syntaxe grecque. Paris: Klincksieck.

Klein, Harriet E. Manelis (1973). A grammar of Argentine Toba. Verbal and nominal morphology (Ph.D. Thesis). Columbia University.

Klein, Harriet E. Manelis (1979). Noun classifiers in Toba. In Madeleine Mathiot (ed.). Ethnolinguistics: Boas, Sapir and Whorf revisited, pp. 85-95. The Hague: Mouton.

Lakoff, George; Johnsen, Mark (1980). Metaphors we live by. Chicago: The University of Chicago Press.

Langacker, Ronald W. (1987). Foundations of cognitive grammar. Volume I. Theoretical prerequisites. Stanford: Stanford University Press.

Malchukov, Andrej L. (2010). Analyzing semantica maps: A multifunctional approach. Linguistic Discovery 8(1):176–198. doi: 10.1349/PS1.1537-0852.A.350 Available at: http://journals.dartmouth.edu

Messineo, Cristina (2011). Aproximación tipológica a las lenguas del Gran Chaco. Rasgos compartidos entre toba (familia guaycurú) y maká (familia mataco-mataguayo). Indiana 28:183-225.

Messineo, Cristina; Carol, Javier; Klein, Harriet Manelis E. (2016). Deíxis contacto el la región del Gran Chaco: los demostrativos en las lenguas guaycurúes y mataguayas. International Journal of the Sociology of Language 240: 119-157.

MLI (= “Misión Luz a los Indios”) (1965). Libro de cuentos chulupí. Filadelfia, Fernheim, Chaco.

Narrog, Heiko; van der Auwera, Johan (2011). Grammaticalization and semantic change. In Heiko Narrog; Bernd Heine (eds.). The Oxford handbook of grammaticalization, pp. 318–327. Oxford: Oxford University Press.

Nercesian, Verónica (2014). Wichi lhomtes. Estudio de la gramática y la interacción fonología-morfología-sintaxis-semántica (LINCOM Studies in Native American Linguistics74). Munich: LINCOM.

Nickel, Klaus Peter (1990). Samisk grammatikk. Oslo: universitetsforlaget.

Panther, Klaus-Uwe; Thornburg, Linda L. (2009). On figuration in grammar. In Klaus-Uwe Panther; Linda L. Thornburg; Antonio Barcelona (eds.). Metonymy and metaphor in Grammar, pp. 1–40. Amsterdam: John Benjamins.

Pier, John (2016). Narrative levels. In Peter Hühn et al. (eds.). The living handbook of narratology. Available at: http://www.lhn.uni-hamburg.de

Rice, Sally; Kabata, Kaori (2007). Crosslinguistic grammaticalization patterns of the ALLATIVE. Linguistic Typology 11:451–514. doi: https://doi.org/10.1515/LINGTY.2007.031

Sapir, Edward (1992). Texts of the Kaibab Paiutes and Uintah Utes (1930). In William Bright (ed.). The collected works of Edward Sapir, vol.10. Southern Paiute and Ute linguistics and ethnography, pp. 315–556. Berlin: Mouton de Gruyter.

SBA (= Sociedad Bíblica Argentina) (1997). Sinia’ Jlamtis. El Nuevo Testamento en el idioma iyojwa’ja (chorote). Buenos Aires, Argentina.

SBA (= Socieda Bíblica Argentina) (2000). Dios lhämtes tä matchehen. Biblia wichí. Buenos Aires, Argentina.

SBP (= Sociedad Bíblica del Paraguay) (1994). Pa Dios tasinôjoom nôqueesh. Nava Dios lhasinôc na nivacle lhcliish. Asunción, Paraguay.

Scheffel, Michael; Weixler, Antonius; Werner, Lukas (2014). Time. In Peter Hühn et al. (eds.). The living handbook of narratology . Available at: http://www.lhn.unihamburg.de

Seelwische, P. José (1994). Pa casjunash pavoque nalhus jayu, Nuestro porvenir. Libro de lectura bilingüe nivaclé-castellano. Mariscal Estigarribia: Vicariato Apostólico del Pilcomayo.

Stell, Nélida Noemi (1989). Gramática descriptiva de la lengua niwakle (chulupí), I-II (Ph.D. Thesis). Buenos Aires: Facultad de Filosofía y Letras, Universidad Nacional de Buenos Aires.

Available at: http://repositorio.filo.uba.ar/handle/filodigital/1898

Stolova, Natalya I. (2015). Cognitive linguistics and lexical change. Motion verbs from Latin to Romance. Amsterdam: John Benjamins.

Sweetser, Eve E. (1988). Grammaticalization and semantic bleaching. Berkeley Linguistic Society 14:389–405.

Talmy, Leonard (2000). Toward a cognitive semantics, I-II. Cambridge: MIT Press.

Terraza, Jimena (2009). Grammaire du wichí: phonologie et morphosyntaxe (Thèse de doctorat). Université du Québec à Montréal.

Tierra Libre (ed.) (2015). Pa lhtsitenĵayish lhapesh napi nivaĉle. Nôque yit’esh napi nivaĉle. Tomo I. Asunción, Paraguay.

Vidal, Alejandra (ed.) (2015). Cuentan los nivaĉle…/ Cava chaich’e napi nivaĉle. Formosa: Universidad Nacional de Formosa.

Vidal, Alejandra; Guiérrez, Analía (2010). La categoría de ‘tiempo nominal’ en las lenguas chaqueñas. In Víctor M. Castel; Liliana Cubo de Severino (eds.). La renovación de la palabra en el bicentenario de la Argentina. Los colores de la mirada lingüistica, pp. 1347-1355. Mendoza: Editorial FFyL, UNCuyo.

WBT (= Wycliffe Bible Translators) (2013). Intata Le’lijei. El Nuevo Testamento en Maka de Paraguay . Available at: www.ScriptureEarth.org

A LIAMES: Línguas Indígenas Americanas utiliza a licença do Creative Commons (CC), preservando assim, a integridade dos artigos em ambiente de acesso aberto.

Os artigos e demais trabalhos publicados na LIAMES: Línguas Indígenas Americanas, publicação de acesso aberto, passa a seguir os princípios da licença do Creative Commons. Uma nova publicação do mesmo texto, de iniciativa de seu autor ou de terceiros, fica sujeita à expressa menção da precedência de sua publicação neste periódico, citando-se a edição e a data desta publicação.

Downloads

Não há dados estatísticos.