Resumo
O objetivo deste artigo é apresentar e analisar os esquemas de predicação nominal possessiva em Nivaĉle e Maká, duas línguas chaquenhas da família Mataguaia, com foco no tipo sintético, que permite expressar, em uma mesma palavra, relações interpessoais do tipo ‘Eu sou seu filho’, ainda muito pouco documentado nas línguas do mundo. Para fins comparativos incluem-se também algumas observações sobre fenômenos semelhantes nas outras línguas desta família, Wichí/ 'Weenhayek e Chorote.
Referências
Alvarsson, Jan-Åke; Kenneth Claesson (2014). ’Weenhayek (mataco). In Mily Crevels; Pieter Muysken (eds.), Lenguas de Bolivia. Tomo III, Oriente, pp. 415-465. La Paz: Plural Editores.
Amith, Jonathan D.; Thomas C. Smith-Stark (1994a). Transitive nouns and split possessive paradigms in central Guerrero Nahuatl. International Journal of American Linguistics 60(4): 342-368.
Amith, Jonathan D.; Thomas C. Smith-Stark (1994b). Predicate nominal and transitive verbal expressions of interpersonal relations. Linguistics 32(3): 511-547.
Brandão, Ana Paula (2018). Nonverbal predication in Paresi-Haliti. In Simon E. Overall; Rosa Vallejos; Spike Gildea (eds.), Nonverbal predication in Amazonian languages, pp. 85-102. Amsterdam: John Benjamins.
Braunstein, José A. (1983). Algunos rasgos de la organización social de los indígenas del Gran Chaco. Trabajos de Etnología, Publicación No. 2. Buenos Aires: Instituto de Ciencias Antropológicas, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Buenos Aires.
Braunstein, José A. (1993). Territorio e historia de los narradores Matacos. Hacia una Nueva Carta Étnica del Gran Chaco 5: 4-74. Las Lomitas: Centro del Hombre Antiguo Chaqueño (CHACO).
Campbell, Lyle; Luis Díaz; Fernando Ángel (2020). Nivaclé grammar. Salt Lake City: The University of Utah Press.
Carol, Javier (2014). Lengua chorote (mataguayo). Estudio fonológico de morfosintáctico (Lincom Studies in Native American Linguistics 72). Munich: Lincom.
Carpio, María Belén (2012a). Fonología y morfosintaxis de la lengua hablada por grupos tobas en el oeste de Formosa (Argentina) (Lincom Studies in Native American Linguistics 67). Munich: Lincom.
Carpio, María Belén (2012b). Interacción de posesión y número nominal en el toba ñachilamoleˀk (flia. guaycurú, Formosa, Argentina). Lingüística 28: 99-118.
Chafe, Wallace L. (2015). A grammar of the Seneca language. University of California Publications, Linguistics, Volume 150.
Claesson, Kenneth 1981-1996. Silààt tà ‘is tà ‘no’weenho wikyi’ (Nuevo Testamento, versión revisada). Available in:
http://www.noctenes.org/onewebmedia/NT%20rev%20publ.pdg
Claesson, Kenneth (2008). Notas sobre el vocabulario ’Weenhayek. Sociedad Bíblica Boliviana.
www.noctenes.org
Claesson, Kenneth (2016). Estudio de la gramática del idioma ’Weenhayek. Disponible en: http://www.noctenes.org
Claesson, Kenneth (2017). Estudio de la gramática del idioma ’Weenhayek. Segunda parte. Verbos.
Marcación de complementos. Disponible en: http://www.noctenes.org
Danielsen, Swintha (2007). Baure. An Arawak language of Bolivia. Indigenous Languages of Latin America (ILLA) 6. Leiden: CNWS Publications.
Danielsen, Swintha (2012). Baure. In Mily Crevels; Pieter Muysken (Eds.), Lenguas de Bolivia. Tomo
II. Amazonía, pp. 295-339. La Paz: Plural Editores.
Evans, Nicholas (2000). Kinship verbs. In Petra M. Vogel; Bernard Comrie (Eds.), Approaches to the typology of word classes, pp.103-172. Berlin: Mouton de Gruyter.
Evans, Nicholas; Lucía Golluscio; Fresia Mellico (2010). La construcción diádica en mapudungun.
LIAMES. Línguas Indígenas Americanas 10: 49-66.
https://doi.org/10.20396/liames.v10i1.1508
Fabre, Alain (2012). Intersección de alineamiento inverso (jerárquico) y orientación verbal hacia P/T
o R en los verbos transitivos del nivaĉle (Chaco paraguayo). LIAMES. Línguas Indígenas Americanas 12: 7-21. Disbonible en: https://doi.org/10.20396/liames.v0i12.1484
Fabre, Alain (2016). Gramática de la lengua nivaĉle (familia mataguayo, Chaco paraguayo) (Lincom Studies in Native American Linguistics 78). Munich: Lincom.
Fabre, Alain (2018). Some peculiarities of comparative constructions in Nivaĉle (Mataguayan family,
Paraguayan Chaco). Linguistic Discovery 16(1): 14-30. doi:10.1349/PS1.1537-0852.A.482
Gerzenstein, Ana (1994). Lengua Maká. Estudio descriptivo. Buenos Aires: Instituto de Lingüística,
Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Buenos Aires.
Gerzenstein, Ana (1999). Diccionario etnolingüístico Maká-Español (DELME). Buenos Aires: Instituto de Lingüística, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Buenos Aires.
Gerzenstein, Ana; Beatriz Gualdieri (2003). La armonía vocálica en lenguas chaqueñas de las familias
Guaycurú y Mataguaya. LIAMES. Línguas Indígenas Americanas 3: 99-112. Disponível em: https://doi.org/10.20396/liames.v3i1.1415
González, Raúl Eduardo (2013). Reorganización del sistema de número en toba (familia guaycurú).
UniverSOS 10: 127-139.
González, Raúl Eduardo (2016). Codificación de las categorías de “grupo” y “grupo restringido” en toba del este de Formosa, Argentina. LIAMES. Línguas Indígenas Americanas 16(2): 221-240. Disponible en: https://doi.org/10.20396/liames.v16i2.8645931
Gutiérrez, Analía (2015). Evidential determiners in Nivaĉle. Anthropological Linguistics 57(4): 412-443.
Halpern, A.M. 1942. Yuma kinship terms. American Anthropologist 44: 425-441. Available in: https://www.jstor.org/stable/663465
Haspelmath, Martin (2013). Argument indexing: a conceptual framework for the syntactic status of
bound person forms. In Dikk Bakker; Martin Haspelmath (eds.), Languages across boundaries. Studies in memory of Anna Siewierska, pp. 197-226. Berlin: De Gruyter.
Hunt, R.J. (1940). Mataco grammar. Tucumán: Instituto de Antropología, Universidad Nacional de Tucumán [redactado antes de 1925, regreso de Hunt a Inglaterra].
Koenig, Jean-Pierre; Karin Michelson (2010). Argument structure of Oneida kinship terms. International Journal of American Linguistics 76(2): 169-205.
Lunt, Roberto M. (1999). Wichi lhämtes. Una gramática del idioma wichí con ejercicios. Tartagal (Salta): ASOCIANA.
McGregor, William B. (1996). Dyadic and polyadic kin terms in Gooniyandi. Anthropological Linguistics 38(2): 216-247.
Messineo, Cristina; Ana Gerzenstein (2007). La posesión en dos lenguas indígenas del Gran Chaco: toba (guaycurú) and maká (mataguayo). LIAMES. Línguas Indígenas Americanas 7: 61-79. Disponible em: https://doi.org/10.20396/liames.v7i1.1455
Miller, Amy (1991). The Jamul Diegueño predicate nominal construction. Linguistic notes from La Jolla 16: 71-88.
Miller, Amy (2001). A grammar of Jamul Tiipay. Berlin: Mouton de Gruyter.
Mithun, Marianne (1999). The languages of Native North America. Cambridge: Cambridge University Press.
Mithun, Marianne (2017). Argument marking in the polysynthetic verb and its implications. In Michael Fortescue; Marianne Mithun; Nicholas Evands (eds.), The Oxford handbook of polysynthesis, pp. 30-58. Oxford: Oxford University Press.
Moser, Mary B.; Stephen A. Marlett (1989). Terminología de parentesco seri. Anales de Antropología 26: 367-388.
Nercesian, Verónica (2014). Wichi lhomtes. Estudio de la gramática y la interacción fonología-morfología-sintaxis-semántica (Lincom Studies in Native American Linguistics 74). Munich: Lincom.
Nercesian, Verónica (2019). Variación dialectal y diacrónica del objeto pronominal en wichí/ weenhayek (mataguayo): paradigma prefijante y sufijante. Cuadernos de lingüística de El Colegio de México 6(1): 1-73.
Nichols, Johanna (2017). Polysynthesis and head marking. In Michael Fortescue; Marianne Mithun; Nicholas Evans (eds.), The Oxford handbook of polysynthesis, pp. 59-69. Oxford: Oxford University Press.
Queixalós, Fransisco (1998). Nom, verbe et prédicat en sikuani. Paris: Peeters.
Queixalós, Francisco (2000). Syntaxe sikuani. Paris: Peeters.
Rose, Françoise (2018). Nonverbal predication and the nonverbal clause type of Mojeño Trinitario. In Simon E. Overall; Rosa Vallejos; Spike Gildea (eds.), Nonverbal predication in Amazonian languages, pp. 53-83. Amsterdam: John Benjamins.
Sapir, Edward (1917). Uhlenbeck, C.C. ‘Het identificeerend karakter der possessieve flexie in talen van Noord-Amerika’ (‘The identifying character of the possessive inflection in languages of North America’). Reprinted from ‘Verslagen en Mededeelingen der Koninklijke Akademie van Wetenschappen, Afdeeling Letterkunde, 5e Reeks, Deel II: 345-371. Amsterdam, 1918. Inter-national Journal of American Linguistics 1(1): 86-90.
SBA = Sociedad Bíblica Argentina (1997). Sinia’ Jlamtis. El Nuevo Testamento en el idioma Iyojwa’ja (Chorote). Buenos Aires.
SBA = Sociedad Bíblica Argentina (2002). Dios Lhämtes tä Matchehen. Buenos Aires.
SBP = SOCIEDAD BÍBLICA DEL PARAGUAY (1994). Pa Dios tasinôyjoom nôqueesh. Nava Dios lhasinôc na nivacle lhcliish. Asunción.
Seelwische, José (1975). Na lhasinônash napi nivacle. Gramática nivacle. Asunción: El Gráfico.
Seelwische, José (1990). Diccionario nivacle. Nivacle-castellano. Castellano-nivacle. Mariscal Estigarribia: Vicariato Apostólico del Pilcomayo.
Seelwische, José (1995). Sui papi catsinôvot p’alhaa ti yisclansha’ne na lhcootsjat. Lecturas de historia para el 5o grado. Mariscal Estigarribia: Vicariato Apostólico del Pilcomayo.
Seiler, Hansjakob (1982). Inherent vs. established relation, proximity versus obviation, and two types of Cahuilla kinship expressions. International Journal of American Linguistics 48(2): 185-196.
Seiler, Hansjakob (1983). Possession as an operational dimension of language. Tübingen: Gunter Narr Verlag.
Smeets, Ineke (2007). A grammar of Mapuche. Berlin: Mouton de Gruyter.
Stassen, Leon (2009). Predicative possession. Oxford: Oxford University Press.
Stell, Nélida Noemi (1987). Gramática descriptiva de la lengua Niwakle (Chulupí), Vol. 1-2 (Tesis doctoral). Facultad de Filosofía y Letras, Universidad Nacional de Buenos Aires. Disponible en: http://repositorio.filo.uba.ar/handle/filodigital/1898
Terraza, Jimena (2009). Grammaire du wichí: phonologie et morphosyntaxe (Thèse de Doctorat). Université du Québec à Montréal.
TIERRA LIBRE (2014). Pa lhtistenĵayish lhapesh napi nivaĉle. Asunción.
Troike, Rudolf C. (1996). Sketch of Coahuilteco, a language isolate of Texas. In Ives Goddard (Ed.), Handbook of North American Indians, Volume 17. Languages, pp. 644-665. Washington: Smithsonian Institution.
Vázquez Soto, Verónica (2013). Predicación de términos de parentesco en cora meseño. In Enrique Palancar; Roberto Zavala Maldonado (Eds.), Clases léxicas, posesión y cláusulas complejas en lenguas de Mesoamérica, pp. 77-102. México, D.F.: Publicación de la Casa Chata, CIESA.
Vidal, Alejandra (2001). Pilagá grammar (Guaykuruan family, Argentina (Ph.D. dissertation), University of Oregon.
WBT = WYCLIFFE BIBLE TRANSLATORS (2013). Intata Łe’lijei. El Nuevo Testamento en Maká de Paraguay.
Wicke, Charles R.; Miguel Chase-Sardi (1969a). Componential analyses of Chulupí (Ashluslay) kinship terminology. Ethnology 8(4): 484-493.
Wicke, Charles R.; Miguel Chase-Sardi (1969b). Análisis componencial de la terminología de parentesco chulupí (ashluslay). Revista del Ateneo Paraguayo 4(2): 185-202.
Wolfart, H.C. (1996). Sketch of Cree, an Algonquian language. In Ives Goddard (Ed.), Handbook of North American Indians, Volume 17. Languages: 390-439. Washington: Smithsonian Institution.
Zavala Maldonado, Roberto (2016). Construcciones posesivas biactanciales en oluteco. Zarina Estrada Fernández (Ed.), Memorias del VIII Encuentro de Lingüística en el Noroeste, tomo 1: 353-377. Hermosillo: UNISON.
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
Copyright (c) 2020 Alain Fabre