Banner Portal
Typological observations on the grammatical person and word classes in colonial documents from Colombia, Venezuela and Ecuador
Grafismo Tukano  de cesteria e animais. Autor: John Alexandres Dias.
PDF (Español (España))

Keywords

Grammatical person
Grammatical transversality
Structural variation
Areal division
Indigenous reported during colonial period

How to Cite

DÍAZ ROMERO, Camilo Enrique. Typological observations on the grammatical person and word classes in colonial documents from Colombia, Venezuela and Ecuador. LIAMES: Línguas Indígenas Americanas, Campinas, SP, v. 23, n. 00, p. e023015, 2023. DOI: 10.20396/liames.v23i00.8674150. Disponível em: https://periodicos.sbu.unicamp.br/ojs/index.php/liames/article/view/8674150. Acesso em: 17 jul. 2024.

Funding data

Abstract

The aim of this paper is to expose the global observations of the structural and areal variation of the expression of the grammatical person in different word classes of the indigenous languages of Colombia, Venezuela and Ecuador reported in colonial period. There are precedents on grammatical transversality, but they have focused on categories such as time (Aikhenvald 2022) and there are no proposals with historical sources. A combination of methods is used with (Nerbonne; Colen, Gooskens; Kleiweg; Leinonen 2011) and without georeferencing (Garcia-Vallvé; Puigbo 2016 [2002]), so that it could recognize different degrees of transversality of the person and their classifications by means of dendrograms and minimal territorial division. Achagua is the most divergent language due to its greater presence of expression of the grammatical person in different word classes and the association between Quichua and Siona is common in the grouping proposals used.

https://doi.org/10.20396/liames.v23i00.8674150
PDF (Español (España))

References

Aikhenvald, Alexandra. (2022). Beyond nominal tense. Temporality, aspect and relevance in Tariana noun phrases. Studies in Language 46(1): 40-75. https://doi.org/10.1075/sl.20056.aik

Alfaro, Francisco (1788). Voces de la lengua motilona y catecismo en la lengua de los indios coiamos, sabriles, chaques y anatomos [transcripción de Diego F. Gómez y Otto E. Sierra]. Manuscrito 2925 de la Biblioteca del Palacio Real de Madrid. https://n9.cl/at16r

Álvarez, José (2016). Esbozo de una gramática de la lengua kari'ña. https://n9.cl/yx69b

Anónimo-1 (s.XVIIIa). Vocabulario de la lengua andaquí 1 [transcripción de Diego F. Gómez y Jennifer Torres]. Manuscrito 2911 de la Biblioteca del Palacio Real de Madrid. https://n9.cl/9jmoy

Anónimo-1 (s.XVIIIb). Vocabulario de la lengua andaquí 2 [transcripción de Diego F. Gómez y Jennifer Torres]. Manuscrito 2912 de la Biblioteca del Palacio Real de Madrid. https://n9.cl/q387e

Anónimo-2 (s.XVIII). Términos de la nación murciélaga o huaque [transcripción de Diego F. Gómez y Jennifer Torres]. Manuscrito 2928-Parte 2 de la Biblioteca del Palacio Real de Madrid. https://n9.cl/ozskc

Anónimo-3 (1788a). Vocabulario ceona, doctrina cristiana, interrogatorio para confesión, etc. [transcripción de Diego F. Gómez y Jennifer Torres]. Manuscrito 2915 de la Biblioteca del Palacio Real de Madrid. https://n9.cl/q6gec

Anónimo-3 (1788b). Vocabulario ceona, doctrina cristiana, interrogatorio para confesión, etc. 2 [transcripción de Diego F. Gómez y Jennifer Torres]. Manuscrito 2916 de la Biblioteca del Palacio Real de Madrid. https://n9.cl/s7hsl

Anónimo-4 (s.XVIII). Bocabulario de la lengua que vsan los Yndios de estas misiones. Ceona [transcripción de Diego F. Gómez y Yezid A. Pérez]. Manuscrito 122 de la Biblioteca Nacional de Colombia. https://n9.cl/tds3zu

Anónimo-5 (1612). Gramática, confesionario, catecismo breve y vocabulario de la lengua mosca-chibcha. [transcripción de Diana A. Giraldo y Diego F. Gómez]. Manuscrito 2922 de la Biblioteca del Palacio Real de Madrid. https://n9.cl/ld109

Anónimo-6 (1790). Arte de la lengua sáliba según el método más fácil a que se pudo reducir el idioma después de muchas correcciones. [transcripción de George E. Dueñas y Diego F. Gómez, y comentarios de Hortensia Estrada]. Manuscrito 230 de la Biblioteca Nacional de Colombia. https://n9.cl/atymx

Anónimo-7 (1789). Vocabulario corto de la lengua arauca [transcripción de Diego F. Gómez y Jennifer Torres]. Manuscrito 2913 de la Biblioteca del Palacio Real de Madrid. https://n9.cl/c5s60

Anónimo-8 (1789). Vocabulario de español y guarauno [transcripción de Diego F. Gómez y Jennifer Torres]. Manuscrito 2920 de la Biblioteca del Palacio Real de Madrid. https://n9.cl/pqa04

Anónimo-9. (1789). Breve compendio de nombres substantivos, y adjectivos; o terminos mas comunes, y necessaríos para entender La Lengua Pariagoto por el abecedario con algunas notas, y advertencias [transcripción de Diego F. Gómez y Jennifer Torres]. Manuscrito 2921 de la Biblioteca del Palacio Real de Madrid. https://n9.cl/cgaj5

Anónimo-10. (1788). Traducción de algunas voces de la lengua guama [transcripción de Diego F. Gómez y Jennifer Torres]. Manuscrito 2917 de la Biblioteca del Palacio Real de Madrid. https://n9.cl/hcb2r

Arka, I Wayan (2013). Nominal aspecto in Marori. En Miriam Butt; Tracy Holloway King (eds.). Proceedings of LFG '13 Conference, pp. 27-47. Stanford, Estados Unidos: CLSI Publications.

Armellada, Cesáreo (1957). Evocación geográfica, etnográfica e histórica del Bajo Orinoco. Venezuela Misionera 19(224): 281-286.

Bastidas, Luis (2013). Etnohistoria y etnogénesis del Pueblo Yukpa. Fermentum. Revista Venezolana de Sociología y Antropología, 23(66): 85-110. https://n9.cl/nn1ck

Bermúdez Páez, Álvaro E. (1992). Etnohistoria de Subachoque. Siglos XVI-XVII. Revista Colombiana de Antropología 29: 82-117. https://doi.org/10.22380/2539472X.1845

Cáceres, Natalia; Gildea, Spike (2022). A first analysis of Tense-Aspect constructions in Yawarana (Cariban). Cadernos de Etnolingüística 10(1): e100107 (1-21). https://n9.cl/q3y9eg

Campbell, Lyle (2006). Areal linguistics: a claser scrutiny. En Yaron Matras; April McMahon; Nigel Vincent (eds.), Linguistic areas: Convergence in historical and typological perspective, pp. 1-31. Palgrave Macmillan.

Carol, Javier J. (2011). Aplicativos/adposiciones en chorote (mataguayo): algunos aspectos formales. LIAMES: Línguas Indígenas Americanas 11: 51-74. https://doi.org/10.20396/liames.v0i11.1496

Carpio, María Belén (2018). Variación paradigmática en los pronombres libres de primera persona no-singular en lenguas de la familia guaycurú. LIAMES: Línguas Indígenas Americanas 18(1): 45-60. https://doi.org/10.20396/liames.v1i1.8648464

Carrera de la Red, Micaela (2020). Fonología del tucano occidental en un vocabulario misionero del espacio geográfico ecuato-colombiano (Siglo XVIII). Lingüística 36(2): 51-69. https://doi.org/10.5935/2079-312x.20200014

Carrera de la Red, Micaela (2021). La dinámica del contacto lingüístico en la Amazonía ecuato-colombiana durante el siglo xviii en textos de un misionero hablante de quichua. En Azucena Palacios; María Sánchez Paraíso (eds.), Dinámicas lingüísticas de las situaciones de contacto, pp. 277-98. De Gruyter. https://doi.org/10.1515/9783110701364-012

Cerrón-Palomino, Rodolfo; Ezcurra, Álvaro; Zwartjes, Otto (2019). Presentación. En Rodolfo Cerrón-Palomino; Álvaro Ezcurra; Otto Zwartjes (eds.), Lingüística misionera. Aspectos lingüísticos, discursivos, pp. 1-17. Pontificia Universidad Católica del Perú, Fondo Editorial.

Chacon, Thiago (2022). Migration and trade as drivers of language spread and contact in Indigenous Latin America. En Salikoko Mufwene; Anna María Escobar (eds.), The Cambridge handbook of language contact. Population movement and language change, vol.1, pp. 261-98. Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/9781316796146.013

Cipolletti, María (2000). Jesuitas y tucanos en el noroeste amazónico del siglo XVIII: una armonía imposible. En Sandra Negro; Manuel Marzal (coords.), Un reino en la frontera. Las misiones jesuitas en la América colonial, pp.153-166. Pontificia Universidad Católica del Perú y Abya-Yala.

Constenla Umaña, Adolfo (1991). Las lenguas del área intermedia: introducción a su estudio areal. Universidad de Costa Rica.

Constenla Umaña, Adolfo (2012). Chibchan languages. En Lyle Campbell; Verónica Grondona (eds.), The indigenous languages of South America. A comprehensive guide, pp. 391-440. De Gruyter Mouton.

Corbett, Greville (2000). Number. Cambridge University Press.

Coronas Urzúa, Gabriela (1995). El léxico de la lengua andaquí. Filología y Lingüística 21(1): 79-113. https://doi.org/10.15517/rfl.v21i1.20265

Croft, William (2000). Parts of speech as language universals and as language-particular categories. En Petra Vogel; Bernard Comrie (eds.), Approaches to the typology of word classes, pp. 105-103. Mouton de Gruyter.

Cysouw, Michael (2006). New approaches to cluster analysis of typological índices. En Peter Grzybek; Reinhard Köhler (eds.), Exact methods in the study of language and text, pp.61-75. Mouton de Gruyter. https://doi.org/10.1515/9783110894219.61

De Tauste, Francisco (1680). Arte y vocabulario de la lengua de los indios chaymas, cumanagotos, cores, parias, y otros diversos de la provincia de Cumana o Nueva Andalucia. Imprenta de Bernardo de Villa-Diego.

Dedenbach-Salazar, Sabine (1993) (ed.). Una gramática colonial del Quichua del Ecuador [Arte de la lengua jeneral del Cusco llamada Quichua. Anónimo. s.XVIII. Manuscrito 090 del Archivo General de la Nación]. Bonn, Alemania; Saint Andrews, Reino Unido: Bonner Amerikanistische Studien-Universität Bonn e Institute of Amerindian Studies-University of St.Andrews.

Del Castillo, E. (s.XVIIIa). Vocabulario paez español [transcripción de Diego F. Gómez y Jennifer Torres]. Manuscrito 2928-Parte 1 de la Biblioteca del Palacio Real de Madrid. https://n9.cl/bu1r4

Del Castillo, E. (s.XVIIIb). Vocabulario paez español [transcripción de Diego F. Gómez y Jennifer Torres]. Manuscrito 2929 de la Biblioteca del Palacio Real de Madrid. https://n9.cl/2wcb7

Díaz, C. (2023). Compendio de coordenadas, valores e ilustraciones de lenguas del periodo colonial de Colombia, Venezuela y Ecuador a nivel de persona gramatical. Instituto Caro y Cuervo https://n9.cl/6jy38

Franco, Roberto (2002). Los carijonas de Chiribiquete. Fundación Puerto Rastrojo.

Friede, Juan (1948). Historia de los indios Andakí del Valle de Suaza. Revista de la Universidad Nacional 13: 109-158. https://n9.cl/h7d1s

García, Héctor (1985). Historia colonial de Venezuela. Tomo I. Ministerio de Justicia de Venezuela.

Garcia-Vallvé, Santi; Puigbo, Pere (2016 [2002]). DendroUPGMA: A dendrogram construction utility. Tarragona: Universitat Rovira i Virgili (URV). Disponible en: https://usuaris.tinet.cat/debb/UPGMA/

Gildea, Spike (1998). On reconstructing grammar: Comparative cariban morphosyntax. Oxford University Press.

Gilij, Felipe (1965 [1782]). Ensayo de historia americana. Tomo III: De la religión y de las lenguas de los orinoquenses y de los otros americanos. Academia Nacional de la Historia.

Girón, Jesús (2008). Una gramática del wã́nsööjot (Puinave). LOT Publications. https://n9.cl/5vdwfy

González, Hebe (2014). Procesos fonológicos como rasgos areales: el caso de la palatalización en las lenguas chaqueñas. LIAMES: Línguas Indígenas Americanas 18: 11-39. https://doi.org/10.20396/liames.v0i14.1519

Gregores, Emma; Suárez, Jorge (1967). A description of colloquial Guarani. Mouton.

Grondona, Verónica María (1998). A grammar of Mocoví (Tesis de doctorado). University of Pittsburgh. https://n9.cl/utztk

Hancil, Sylvie; Do-Hurinville, Danh; Dao, Huy. (2018). Introduction: Transcategoriality: A crosslinguistic perspective. Cognitive Linguistic Studies 5(1): 1-7. https://doi.org/10.1075/cogls.00010.int

Hyman, Larry (2008). Universals in phonology. The linguistic review 25(1-2): 83-137. https://doi.org/10.1515/TLIR.2008.003

Jakobson, Roman (1941). Kindersprache, Aphasie und allgemeine Lautgesetze. Universitets Arsskrift.

Jiménez, Marcos (1904). Vocabulario de la lengua general de los indios del Putumayo y Caquetá [Anónimo, 1751]. Tipografía de la Revista de Archivos, Bibliotecas y Museos.

Leonard, Jean Leo (2022). Hints at Georgian dialect history: A Study in miniature. En Tamar Makharoblidze (ed.), Issues in Kartvelian Studies, pp. 3-29. Vernon Press.

Lichtenberk, Frantisek (1983). A grammar of Manam. Manoa. University of Hawaii Press

Llanos, Héctor; Pineda, Roberto (1982). Etnohistoria del gran Caquetá (siglos XVI-XIX). Fundación de Investigaciones Arqueológicas Nacionales: Publicaciones Bogotá 15: 13-126.

Lugo, Bernardino (1619). Gramática en la lengua general del Nuevo Reyno, llamada Bernardino de Guzmán.

Luzena, Gerónimo (1788). Traducción de la lengua española a la otomaca, taparita y yarura [transcripción de Diego F. Gómez y Camilo Sol. I. Soler]. Manuscrito 2927 de la Biblioteca del Palacio Real de Madrid. https://n9.cl/lkwxn

Marín, Pedro (2013). Introducción histórica a la etnia Coreguaje: Cultura Tucano occidental de Colombia. Revista Brasileira de Linguística Antropológica 5(1): 193-215. https://doi.org/10.26512/rbla.v5i1.16547

McFarlane, Anthony (1993). Colombia before independence: economy, society, and politics under Bourbon rule. Cambridge University Press.

Meléndez, Miguel (2008). Pronombres personales y demostrativos en achagua: visión diacrónica. Lenguaje 36(2): 511-526. https://doi.org/10.25100/lenguaje.v36i2.4880

Mongua, Camilo; Langdon, Esther (2020). La etno-etnohistória de los procesos de ocupación y afirmación territorial de los Tucano occidentales del río Putumayo: narrativas siona y fuentes documentales del período extractivista 1860-1930. Horizontes Antropológicos 26(58): 219-255. http://dx.doi.org/10.1590/S0104-71832020000300007

Montes, María Emilia (2016). ¿Existen adjetivos en tikuna? (Amazonas colombiano). Forma y Función 29(1): 11-36. https://doi.org/10.15446/fyf.v29n1.58506

Moravcsik, Edith (2013). Introducing Language Typology. Cambridge, Reino Unido: Cambridge University Press.

Mosonyi, Emilio (1966). Los yaruro de Guachara: ensayo de planificación indigenista integral. Universidad Central de Venezuela.

Muysken, Pieter (2008). Introduction: Conceptual and methodological issues in areal linguistics. En Peter Muysken (ed.), From Linguistic Areas to Areal Linguistics, pp. 1-23. John Benjamins. https://doi.org/10.1075/slcs.90.01muy

Neira, Alonso; Ribero, Juan (1762). Arte y vocabulario de la lengua achagua [transcripción de Diego F. Gómez y Jennifer Torres]. Manuscrito 2910 de la Biblioteca del Palacio Real de Madrid. https://n9.cl/ryysf

Nerbonne, John; Colen, Rinke; Gooskens, Charlotte; Kleiweg, Peter; Leinonen, Therese (2011). Gabmap-a web application for dialectology. Dialectologia: revista electrónica Special Issue 2: 65-89. Disponible en: https://n9.cl/fs0cn

Nieto Polo, Tomás (1753). Breve instrucción o arte para entender la lengua comun de los Indios según se habla en la Provincia de Quito. Imprenta de la Plazuela de San Cristobal.

Nimuendajú, Kurt (1926). Die Palikur-Indianer und ihre Nachbarn. Elanders Boktryckeri Aktiebolag.

Nordlinger, Rachel; Sadler, Louisa (2004). Nominal tense in crosslinguistic perspective. Language 80(4): 776-806.

Olson, James (1991). The Indians of Central and South America. Greenwood Publishing Group.

Palmer, Frank (1971). Grammar. Routledge.

Phelan, John (1967). The Kingdom of Quito in the Seventeenth Century: Bureaucratic politics in the Spanish Empire. University of Wisconsin Press.

Rijkoff, Jan (2000). When can a language have adjectives? An implicational universal. En Petra Vogel; Bernard Comrie (eds.), Approaches to the typology of word classes, pp. 217-256. Mouton de Gruyter.

Rivero, J. (1883). Historia de las Misiones de los Llanos de Casanare y los ríos Orinoco y Meta escrita el alto de 1736. Imprenta de Silvestre y Compañía.

Rosés Labrada, José; Estrada Ramírez, Hortensia (2020). Sáliba (Colombia y Venezuela)-Contextos de lenguas. Language Documentation and Description 19: 197-239. https://lddjournal.org/articles/10.25894/ldd79

Schachter, Paul (1985). Parts-of-speech systems. En Timothy Shopen (ed.), Language Typology and Syntactic Description, vol. 1, pp. 3-61. Cambridge University Press.

Siewierska, Anna (2004). Person. Cambridge University Press.

Simone, Raffaele; Masini, Francesca (2014). New approaches to old word class issues. En Raffaele Simone; Francesca Masini (eds.), Word classes: Nature, typology and representations, pp. 1-16. John Benjamins Publishing Co.

Strickert, Marc; Schleif, Frank-Michael; Villman, Thomas; Seiffert, Udo (2009). Unleashing Pearson correlation for faithful analysis of biomedical data. En Michael Biehl; Barbara Hammer; Michel Verleysen; Thomas Villmann (eds.), Similarity-Based clustering recent developments and biomedical applications, pp. 70-91. SpringerLink. https://n9.cl/c6r5q

Taradell, Martín (1774). Vocabulario de español a caribe, contar en lengua de los caribes, salve a la Virgen María, etc. [transcripción de Diego F. Gómez y Jennifer Torres]. Manuscrito 2914 de la Biblioteca del Palacio Real de Madrid. https://n9.cl/6kpwu

Trask, Robert (1996). A dictionary of grammatical terms in linguistics. Routledge.

Trask, Robert (1999). Key Concepts in Language and Linguistics. Routledge.

Uricoechea, Ezequiel (1877). Vocabulario páez-castellano. Catecismo, nociones gramaticales y dos pláticas. Conforme a lo que escribió el señor Eugenio del Castillo i Orozco, cura de Tálaga. Con adiciones, correcciones i un Vocabulario castellano-páez. Maissonneuve I Compañía, libreros-editores.

Von Humboldt, Alexander (1991). Reise in die Äquinoktial-Gegenden des Neuen Kontinents. Insel Verlag.

Ward, Joe H. jr. (1963). Hierarchical grouping to optimize an objective function. Journal of the American statistical association 58(301): 236-244. https://doi.org/10.1080/01621459.1963.10500845

Zamponi, Raoul (1996). Materiali in betoi e varieta' linguistiche affini dei Llanos Colombiani. Università degli Studi di Siena.

Zamponi, Raoul (2003). Maipure. LINCOM Europa.

Zimmermann, Klaus (2019) Lingüística misionera (colonial): el estado actual de los estudios historiográficos al respecto. En José Vicente Lozano, J. (ed.), Études linguistiques íbero-romane en hommenage a Marie-France Delport, pp. 71-106. Rouen.

Creative Commons License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

Copyright (c) 2023 Camilo Enrique Díaz Romero

Downloads

Download data is not yet available.