Banner Portal
Tiempo, aspecto y evidencialidad en guaraní
PDF (Português (Brasil))

Palabras clave

Família tupi-guarani. Gramaticalização. Tempo. Aspecto. Evidencialidade.

Cómo citar

DIETRICH, Wolf. Tiempo, aspecto y evidencialidad en guaraní. LIAMES: Línguas Indígenas Americanas, Campinas, SP, v. 10, n. 1, p. 67–83, 2010. DOI: 10.20396/liames.v10i1.1511. Disponível em: https://periodicos.sbu.unicamp.br/ojs/index.php/liames/article/view/1511. Acesso em: 16 jul. 2024.

Resumen

Neste artigo descrevem-se os recursos que usam os falantes do Guarani paraguaio e do Guarani do Chaco (tradicionalmente Chiriguano) para expressar categorias como o tempo, o aspecto e a evidencialidade. Do estudo gramatical das duas línguas resulta uma intuição dupla: A primeira consiste na impossibilidade de reconhecer categorias claras com paradigmas bem gramaticalizados. Tanto o Guarani paraguaio como o do Chaco caracterizam-se pelo uso extenso de sufixos e partículas que, porém, não formam categorias bem estabelecidas, com oposições gramaticais claras. Pode ser também que a linguística não opere com as categorias adequadas para estas línguas. A segunda intuição refere-se ao fato que a temporalidade representa uma categoria muito menos importante do que é a evidencialidade. Embora as línguas descritas aqui sejam línguas geneticamente pouco distantes, a descrição paralela dos recursos gramaticais do verbo faz ver as diferenças que existem no uso e na função de muitos morfemas que parecem ser os mesmos nas duas línguas.

https://doi.org/10.20396/liames.v10i1.1511
PDF (Português (Brasil))

Citas

AIKHENVALD, Alexandra Y. (2004). Evidentiality. Oxford: Oxford University Press.

ACOSTA ALCARAZ, Feliciano (1994). Ka’i rekovekue – La vida de Ca’i. Traducción al castellano de Natalia Krivoshein de Canese, Asunción: RP ediciones.

AYALA, Valentín (1989). Gramática guaraní. Corrientes, Argentina: Poder Ejecutivo de la Provincia.

BERTINETTO, Pier Marco (2006). On the tense-aspect system of Bolivian-Chaco Guarani. In Wolf Dietrich; Haralambos Symeonidis (eds.). Guaraní y “Mawetí-Tupí-Guaraní”. Estudios históricos y descriptivos sobre una familia lingüística de América del Sur, pp. 105-167. Münster: LIT.

CANESE, Natalia Krivoshein de; ACOSTA ALCARAZ, Feliciano (2001). Asunción: Universidad Nacional de Asunción, Instituto Superior de Lenguas (Colección Ñemitù).

CARDOSO, Valéria Faria (2008). Aspectos morfossintáticos da língua Kaiowá (Guarani). Tesis de doctorado en Lingüística. Campinas: IEL-UNICAMP.

CERNO, Leonardo (2009). Evidencialidad, aspectualidad y temporalidad en el guaraní correntino (Universidad de Kiel/Alemania, Romanisches Seminar). Ms.

COMRIE, Bernard (1976). Aspect. An introduction to the study of verbal aspect and related problems. Cambridge: Cambridge University Press.

COSERIU, Eugenio (1976). Das romanische Verbalsystem, herausgegeben und bearbeitet von Hansbert Bertsch. Tübingen: Narr.

DIETRICH, Wolf (1983). El aspecto verbal perifrástico en las lenguas románicas. Madrid: Gredos.

DIETRICH, Wolf (1986). El idioma chiriguano. Gramática, textos, vocabulario. Madrid: ICI.

DIETRICH, Wolf (2003). Formas de la negación en las lenguas tupí-guaraníes de Bolivia. Thule (Perugia) 14/15: 233-250.

DIETRICH, Wolf (2009). La diversidad del aspecto verbal en lenguas europeas. In Montserrat Veyrat Rigat et al (eds.). La lingüística como reto epistemológico y como acción social. Estudios dedicados al prof. Ángel López García con ocasión de su sexagésimo aniversario, t. I, pp. 413-422. Madrid: Arco Libros.

DOOLEY, Robert A. (2006). Léxico Guaraní: Dialeto Mbyá. Introdução, Esboço Gramatical, Léxico. Cuiabá, MT.: SIL.

GRANDA, Germán de (1999). Calco función y retención por contacto lingüístico. El elemento asertivo luego (guaraní voi) del español paraguayo. In Germán de Granda, Español y lenguas indoamericanas en Hispanoamérica. Estructuras, situaciones y transferencias, pp. 199-211. Valladolid: Universidad de Valladolid.

GREGORES, Emma; SUÁREZ, Jorge A. (1967). A Description of Colloquial Guaraní. The Hague-Paris: Mouton.

GUASCH, P. Antonio, S.J. (1956). El idioma guaraní. Gramática y antología de prosa y verso. 3ª edición. Asunción: Casa América-Moreno Hermanos.

GUSTAFSON, Bret (1996). Ñee. Introducción al estudio lingüístico del idioma guaraní para guaraní hablantes. La Paz: Unicef – Teko Guaraní.

HOELLER, Padre Fray Alfredo (1932). Grammatik der Guarayo-Sprache, Guarayos (Bolivia) – Hall in Tirol: Verlag der Missionsprokura der PP. Franziskaner.

JAKOBSON, Roman (1957). Shifters, Verbal Categories, and the Russian Verb, Cambridge: Harvard University.

LECARME, Jacqueline (1999). Nominal tense and tense theory. Disponible en: http://www.llf.cnrs.fr/Gens/Lecarme/CSSP-temps.pdf

LIUZZI, Silvio/KIRTCHUK, Pablo (1989). Tiempo y aspecto en guaraní. Amerindia 14: 9-42.

NORDLINGER, Rachel/SADLER, Louisa (2001). The Syntax and Semantics of Tensed Nominals. Disponible en: http://privatewww.essex.ac.uk/~louisa/newspapers/lfg0nordlingersadler.pdf

ROSE, Françoise (2003). Morphosyntaxe de l’emérillon, une langue tupi-guarani de Guyane Française. Thèse pour obtener le grade de Docteur de l’Université en Sciences du Langage. Université Lumière Lyon 2.

RUIZ DE MONTOYA, P. Antonio (1640/1993). Arte de la lengua guaraní. Ed. facsimilar con

introducción y notas por Bartomeu Melià, S. J. Transcripción actualizada del texto original por Antonio Caballos. Asunción: CEPAG.

SEKI, Lucy (2000). Gramática do Kamaiurá, língua Tupí-Guaraní do Alto Xingu. Campinas, São Paulo: Imprensa Oficial/ Editora da UNICAMP.

SILVA JULIÃO, Risoleta (2005). Aspects morphosyntaxiques de l’anambé. Toulouse: Université de Toulouse-Le Mirail. Thèse de doctorat.

TAYLOR, John (1984). Marcação temporal na língua Kaiwá. Cuiabá, MT: SIL. Disponible en: http://www.sil.org/americas/brasil/publcns/ling/KWMarc.pdf

TONHAUSER, Judith (2006). The temporal semantics of noun phrases: Evidence from Guarani. Ph.D. Dissertation. Palo Alto: Stanford University.

TONHAUSER, Judith (en prensa). The Paraguayan Guarani future marker -ta: Formal semantics and cross-linguistic comparison. In Renante Musan; Monika Rathert (eds.). Tense Across Languages. Tübingen: Niemeyer (Linguistische Arbeiten).

LIAMES: Lenguas Indígenas Americanas utiliza la licencia de Creative Commons (CC), preservando así la integridad de los artículos en ambiente de acceso abierto.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.