Banner Portal
¿Lengua o hablante? – Investigando las alternancias coronal-velares en vilela
PDF

Palavras-chave

Lengua vilela (Chaco). Alternancia coronal-velar. Asibilación. Palatazación. Análisis acústico de oclusivas.

Como Citar

GRAWUNDER, Sven; GOLLUSCIO, Lucía. ¿Lengua o hablante? – Investigando las alternancias coronal-velares en vilela. LIAMES: Línguas Indígenas Americanas, Campinas, SP, v. 14, n. 1, p. 41–72, 2014. DOI: 10.20396/liames.v0i14.1520. Disponível em: https://periodicos.sbu.unicamp.br/ojs/index.php/liames/article/view/1520. Acesso em: 26 abr. 2024.

Resumo

La elicitación de campo sobre el vilela, una lengua del Gran Chaco en severo peligro, reveló la existencia de una alternancia entre /t/ y /k/. Este fenómeno se ve, por ejemplo, en un conjunto de sufijos, pero ocurren alternancias incluso dentro de una misma palabra. Para el análisis, necesitamos separar las alternancias documentadas en dos grupos: aquellas conectadas con una tendencia general a la asibilización involucrando la coronalización y la palatalización, y aquellas  que son fluctuaciones entre oclusivas. Primero, investigamos sobre la naturaleza del contexto, la frecuencia y el orden de ocurrencia de la alternancia que han sido observadas en casi diez años de recolección de datos. Los resultados muestran que existen contextos preferidos de vocales altas y un orden velar-coronal presumiblemente típico. Luego, a través del análisis acústico de los datos de campo, demostramos que esta alternancia es significativa. Mientras la fluctuación de oclusivas se podría adscribir a especificidades de un hablante terminal, las alternancias asignadas a asibilación y palatalización (adelantamiento) reflejan los mecanismos de cambio de sonido en el área.

https://doi.org/10.20396/liames.v0i14.1520
PDF

Referências

ADELAAR, Willem F. H.; MUYSKEN, Pieter C. (2004). The languages of the Andes. Cambridge: Cambridge University Press.

AMBROSETTI, Juan B. (1894). Apuntes sobre los indios chunupíes (Chaco austral) y pequeño vocabulario. Anales de la Sociedad Científica Argentina 37: 151–160.

AVRAM, Megan L. Z. (2008). A phonological description of Wichí: The dialect of Misión La Paz, Salta, Argentina. [Una descripción fonológica del wichí: el dialecto de Misión La Paz, Salta, Argentina.] Tesis de Maestría, Eastern Michigan University.

BALMORI, Clemente Hernando (1959). Doña Dominga Galarza y las postrimerías de un pueblo y una lengua. Revista de la Universidad (La Plata) 9: 85–98.

BALMORI, Clemente Hernando (1967). Estudios de Área Lingüística Indígena. Buenos Aires: Instituto de Lingüística, Universidad de Buenos Aires.

BALMORI, Diana (comp.) (1998). Clemente Hernando Balmori. Textos de un lingüista. Documentos para la historia contemporánea de Galicia, 133. Sada: Edicios do Castro. Grawunder & Golluscio – ¿Lengua o hablante? –Investigando...

BLEVINS, Juliette (2004). Evolutionary Phonology: The Emergence of Sound Patterns. Cambridge: Cambridge University Press.

BLUST, Robert (2004). *t to k: An Austronesian sound change revisited. Oceanic linguistics 43(2): 365-410.

BROWN, Cecil H., HOLMAN, Eric W.; WICHMANN, Søren (2013). Sound correspondences in the world’s languages. Language 89(1): 4-29.

CAMPBELL, Lyle (1994). Language death. En R. E. Asher; J. M. Y. Simpson (eds.). The Encyclopedia of language and linguistics, vol 4, pp. 1960–1968. Oxford: Pergamon Press.

CENSABELLA, Marisa (2000). Las lenguas indígenas de la Argentina. Una mirada actual. Buenos Aires: EUDEBA.

CENSABELLA, Marisa (2009). Capítulo IV. Chaco ampliado. Atlas Sociolingüístico de Pueblos Indígenas en América Latina, pp. 145-169. UNICEF. http://www.unicef.org/colombia/centro.htm

CLAESSON, Kerstin (1994). A Phonological Outline of Mataco-Noctenes. International Journal of American Linguistics 60(1): 1–38.

CHANG, Steve, PLAUCHÉ, Madelaine; OHALA, John (2001). Markedness and consonant confusion asymmetries. En Elizabeth V. Hume; Keith Johnson (eds.). The role of speech perception in phonology, pp. 79–101. San Diego, CA.: Academic Press.

COMRIE, Bernard; GOLLUSCIO, Lucía; GONZÁLEZ, Hebe; VIDAL, Alejandra (2010). El Chaco como área lingüística. En Zarina Estrada; Ramón Arzápalo (comps.). Estudios en lenguas amerindias 2: Contribuciones al estudio de las lenguas originarias de América, pp. 85-131. México: Hermosillo: Universidad de Sonora.

DESJARDINS, Jamie L.; DOHERTY, Karen A. (2013). Age-related changes in listening effort for various types of masker noises. Ear and hearing 34(3): 261-272.

DOMÍNGUEZ, Marcelo; GOLLUSCIO, Lucía; GUTIÉRREZ, Analía (2006). Los vilelas del Chaco: desestructuración cultural, invisibilización y estrategias identitarias. En Lucía Golluscio; Silvia Hirsch (eds.). Historias Fragmentadas, Identidades y Lenguas: los Pueblos Indígenas del Chaco Argentino (dossier). Indiana 23: 199-226.

DUCKWORTH, Martin; ALLEN, George; HARDCASTLE, William; BALL, Martin J. (1990). Extensions to the International Phonetic Alphabet for the transcription of atypical speech. Clinical Linguistics and Phonetics 4(4): 273-280.

FLEISS, Joseph L. (1971). Measuring nominal scale agreement among many raters. Psychological Bulletin 76: 378-382.

FOLEY, James (1973). Assibilation as universal phonological rule. Folia Linguistica 6(3-4): 251-262.

FURLONG CARDIFF, Guillermo (1939). Entre los Vilelas de Salta. Buenos Aires: Academia Literaria del Plata.

GILIJ, Filippo S. (1965). Ensayo de historia americana. Tovar, Antonio (Trad.) Fuentes de la historia colonial de Venezuela (Vols. 71-73). Caracas: Biblioteca de la Academia Nacional de la Historia. (Original italiano: 1780-84).

GOLLUSCIO, Lucía (2009-10). Los converbos en -(e)l y la combinación de cláusulas en vilela. En Lucía Golluscio; Alejandra Vidal (eds.). Les Langues du Chaco. Structure de la phrase simple et de la frase complexe. Volumen Temático. Amerindia 33/34: 249-285.

GOLLUSCIO, Lucía (2012). Del olvido al recuerdo lingüístico: creación colaborativa de una metodologia para la documentación de una lengua indígena en extremo peligro (vilela, Chaco argentino). En Virginia Unamuno; Ángel Maldonado (eds.). Prácticas y repertorios plurilingües en Argentina, 171-200. Bellaterra: Grup de Recerca en Enseyament i Interacció Plurilingües.

GOLLUSCIO, Lucía (en prensa). Huellas de trayectorias y contactos en el sistema lingüístico: el caso vilela. En Bernard Comrie; Lucía Golluscio (eds.). Language contact and Documentation/Contacto linguístico y documentación. Berlín: de Gruyter.

GOLLUSCIO, Lucía; DOMÍNGUEZ, Marcelo; Analía GUTIÉRREZ (2005). Notas sobre la lengua y el Pueblo vilelas. Actas del Congreso Internacional “Debates actuales. Las Teorías Críticas de la Literatura y la Lingüística”. Buenos Aires: Universidad de Buenos Aires. (CD).

GOLLUSCIO, Lucía; GONZÁLEZ, Hebe (2008). Contact, attrition and shift in two Chaco languages: the cases of Tapiete and Vilela. En David Harrison; David Rood; Aryenne Dweyer (eds.). Lessons from Documented Endangered Languages, pp. 195-242, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.

GONZÁLEZ, Hebe (2003). A typology of stops in South American Indian Languages. Center for Indigenous Languages of Latin America. Teresa Lozano Long Institute of Latin American Studies. University of Texas at Austin. http://www.ailla.utexas.org/site/cilla1_toc.html

GONZÁLEZ, Hebe (2005). A Grammar of Tapiete (Tupi-Guaraní).Ph.D. dissertation. Universidad de Pittsburgh.

GONZÁLEZ, Hebe (2014). Procesos fonológicos como rasgos areales: el caso de la palatalización en las lenguas chaqueñas (este volumen).

GRAWUNDER, Sven; SIMPSON, Adrian P.; KHALILOV, Madzhid (2010). Phonetic characteristics of ejectives–samples from Caucasian languages. En S. Fuchs; M. Toda; M. Żygis (eds.). Turbulent sounds. An interdisciplinary guide, number 21 en Interface Explorations, pp. 209-244. Berlín: Mouton de Gruyter.

GRONDONA, Verónica (1998). Grammar of Mocoví. Ph.D dissertation, University of Pittsburgh.

GUALDIERI, Cecilia Beatriz (1991). La palatalización en dos variedades mocovíes. En Ana Gerzenstein (comp.). Temas de lingüística aborigen 1, pp. 59-69. Buenos Aires: Instituto de Lingüística, Universidad de Buenos Aires.

HALL, Tracy A.; HAMANN, Silke (2003). Towards a typology of stop assibilation. Papers on Phonetics and Phonology. ZAS Papers in Linguistics 32: 111-136.

HARRINGTON, Jonathan (2012). Acoustic phonetics. En William J. Hardcastle; John Laver; Fiona E. Gibbon, (eds.). The Handbook of Phonetic Sciences, pp. 81-129. John Wiley & Sons, 2da. edición.

HERVÁS y PANDURO, Lorenzo (1784-7). Catalogo delle lingue conosciute e notizia della loro affinità e diversità. Biasini, Cesena. [1800-5] Traducción española. Madrid: Imprenta de la Administración del Real Arbitrio de Beneficiencia.

INKELAS, Sharon; ROSE, Yvan (2008). Positional neutralization: A case study from child language. Language 83(4): 707-736.

JOLIS, José (1972). Ensayo sobre la historia natural del Gran Chaco. Resistencia: Universidad Nacional del Nordeste. (Original: 1789).

KEY, Marie Ritchie (1968). Phonemic pattern and phoneme fluctuation in Bolivian Chama (Tacanan). La Linguistique 4(2): 35-48. Grawunder & Golluscio – ¿Lengua o hablante? –Investigando...

LAFONE QUEVEDO, Samuel A. (1894). Los Lules. Estudios filológicos y calepino Lule-Castellano seguido del Vademecum para el Arte y vocabulario del P. Antonio Machoni. Boletín del Instituto Geográfico Argentino 15: 185-246.

LAFONE QUEVEDO, Samuel A. (1895). La lengua Vilela o Chulupí. Estudio de filología chaco-argentina fundado sobre los trabajos de Hervás, Adelung, y Pelleschi. Boletín del Instituto Geográfico Argentino. Buenos Aires. XVI: 37-124.

LEWIS, M. PAUL (2013). Ethnologue: Languages of the World, Seventeenth edition. Dallas, Texas: SIL International. Online version: http://www.ethnologue.com/

LEWIS, M. PAUL; GARY F. SIMONS; CHARLES D. FENNIG (eds.) (2013). Ethnologue: Languages of the World, Seventeenth edition. Dallas, Texas: SIL International. Online version: http://www.ethnologue.com/

LOZANO, Elena (1970). Textos Vilelas. La Plata: Centro de Estudiantes de Ingeniería de La Plata. (1977). Cuentos secretos vilelas: I. La mujer tigre. VICUS Cuadernos. Lingüística I: 93-116, Amsterdam: John Benjamins.

LOZANO, Elena (2006). Textos Vilelas (con notas lingüísticas, etnográficas y etno-históricas de la autora). GOLLUSCIO, Lucía (ed.). Buenos Aires: Instituto de Lingüística, Universidad de Buenos Aires.

LLAMAS, Alfredo de (1910). Uakambabelté ó Vilela. Corrientes: Teodoro Heinecke Tip. Enc.

MARIN, Stefania; POUPLIER, Marianne; HARRINGTON, Jonathan (2010). Acoustic consequences of articulatory variability during productions of/ t/ and/ k/ and its implications for speech error research. The Journal of the Acoustical Society of America 127(1): 445-461.

MARTINEZ CROVETTO, Raúl (1995). Zoonimia y etnozoología de los pilagá, toba, mocoví, mataco y vilela. VIEGAS BARROS, J. Pedro (ed.). Buenos Aires: Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Buenos Aires.

MESSINEO, Cristina (2003). Lengua toba (guaycurú): aspectos gramaticales y discursivos. Number 1. Munich: Lincom Europa.

MOSELEY, Christopher (ed.) (2010). Atlas of the World’s Languages in Danger, 3rd ed. Paris: UNESCO Publishing. Online version: http://www.unesco.org/culture/en/endangeredlang-uages/atlas/.

NEAGU, Adrien; BAILLY, Gérard (1997). Relative contributions of noise burst and vocalic transitions to the perceptual identification of stop consonants. En G. Kokkinakis; N. Fakotakis; E. Dermatas, (eds.). Fifth European Conference on Speech Communication and Technology, EUROSPEECH 1997, Rhodes, Greece, Septiembre 22-25, 1997. ISCA.

NEAGU, Adrien; BAILLY, Gérard (1998). Cooperation and competition of burst and formant transitions for the perception and identification of French stops. En The 5th International Conference on Spoken Language Processing, Incorporating The 7th Australian International Speech Science and Technology Conference, Sydney Convention Centre, Sydney, Australia, 30 noviembre- 4 diciembre 1998, paper 1099, http://www.isca-speech.org/archive/ icslp_1998/i98_1009.html, Acesso 2013-07-14.

NERCESIAN, Verónica (2011). Gramática del wichí, una lengua chaqueña. Interacción fonología-morfología-sintaxis en el léxico. Tesis de Doctorado, Universidad de Buenos Aires.

NERCESIAN, Verónica (2013). Bases lingüísticas y socio-históricas del estudio dialectal del wichi/weenhayek. En el VII Bolivian Studies Association International Congress. Simposio “Lenguas indígenas de Bolivia: teoría y praxis”, Sucre, Bolivia, 29 julio-01 agosto.

NOSSAIR, Zaki; ZAHORIAN, Stephen (1991). Dynamic spectral shape features as acoustic cor-relates for initial stop consonants. The Journal of the Acoustical Society of America 89: 2978-91.

OHALA, John (1996). Speech perception is hearing sounds, not tongues. Journal of the Acoustical Society of America 99(3):1718-1725.

OHALA, Manjari; OHALA, John (1998). Correlation between consonantal VC transitions and degree of perceptual confusion of place contrast in Hindi. En Proceedings of the International Conference on Spoken Language Processing (ICSLP’98), Sydney, Australia: 2795-2798.

PELLESCHI, Giovanni (1881). Otto mesi nel Gran Ciacco. Viaggio lungo il fiume Vermiglio. Florencia: Coi Tipi Dell’Arte Della Stampa.

PLAUCHÉ, Madelaine, DELOGU, Cristina; OHALA, John (1997). Asymmetries in consonante confusion. En Fifth European Conference on Speech Communication and Technology, EUROSPEECH-1997:2187-2190.

R CORE TEAM (2012). A Language and Environment for Statistical Computing. R Foundation for Statistical Computing, Viena, Austria. http://www.r-project.org

SCHROEDER, Manfred R.; ATAL, B.S.; HALL, J. L. (1979). Objective measure of certain speech signal degradations based on masking properties of human auditory perception. En B. Lindblom; S. Öhman (eds.). Frontiers of speech communication research, pp. 217-229. London: Academic Press.

STEVENS, Kenneth; BLUMSTEIN, Sheila (1978). Invariant cues for place of articulation in stop consonants. The Journal of the Acoustical Society of America 64:1358-1368.

SUCHATO, Atiwong (2004). Classification of stop consonant place of articulation. Ph.D. dissertation, Massachusetts Institute of Technology.

TELFER, Corey S. (2006). Coronalization as assibilation. Ph.D. dissertation, University of Calgary. TOVAR, Antonio (1981). Relatos y diálogos de los matacos seguidos de una gramática de su lengua. Madrid: Ed. Cultura Hispánica de Instituto de Cooperación Iberoamericana.

INSTITUTO NACIONAL DE ESTADISTICAS Y CENSOS (INDEC) (2005). Primeros resultados de la ECPI (Encuesta Complementaria de Pueblos Indígenas), Buenos Aires: INDEC. http://www.ec.gba.gov.ar/estadistica/informe_20ecpi_2012_20de_20julio.pdf

UNICEF (2009). Atlas sociolingüístico de pueblos indígenas en América Latina, Inge Sichra (coord.). Bolivia; UNICEF-FUNPROEIB.

VIDAL, Alejandra (2001). Pilagá grammar (Guaykuruan family, Argentina). Ph.D. dissertation, University of Oregon.

VIEGAS BARROS, J. Pedro (2001). Evidencias del parentesco de las lenguas lule y vilela. Colección Folklore y Antropología, 4. Santa Fé: Ministerio de Educación.

VIÑAS URQUIZA, María T. (1970). Fonología de la lengua mataca. Cuadernos de Lingüística Indígena 7: 1-82. Buenos Aires: Centro de Estudios Lingüísticos, Universidad de Buenos Aires.

VIÑAS URQUIZA, María T. (1974). Lengua Mataca I y II. Buenos Aires: Centro de Estudios Lingüísticos, Universidad de Buenos Aires.

WEIHS, Claus; LIGGES, Uwe; LUEBKE, Karsten; RAABE, Nils (2005). Analyzing German Business Cycles. En Daniel Baier; Reinhold Decker; Lars Schmidt-Thieme (eds.). Data Analysis and Decision Support, pp. 335-343. Berlín: Springer-Verlag. Grawunder & Golluscio – ¿Lengua o hablante? –Investigando...

WINITZ, Harris; SCHEIB, Marlin; REEDS, James (1972). Identification of stops and vowels for the burst portion of /p, t, k/ isolated from conversational speech. The Journal of the Acoustical Society of America 51(4B): 1309-1317.

ZAMPONI, Raoul (2008). Sulla fonologia e la rappresentazione ortografica del lule. En la Introducción de Riccardo Badini y Raoul Zamponi a Maccioni Antonio (2008 [1732]) Arte y Vocabulario de la Lengua Lule y Tonocoté, edición al cuidado de Riccardo Badini, Tiziana Deonette, Stefania Pineider, XXI-LVIII. Cagliari: CUEC/Centro di Studi Filologici Sardi.

A LIAMES: Línguas Indígenas Americanas utiliza a licença do Creative Commons (CC), preservando assim, a integridade dos artigos em ambiente de acesso aberto.

Os artigos e demais trabalhos publicados na LIAMES: Línguas Indígenas Americanas, publicação de acesso aberto, passa a seguir os princípios da licença do Creative Commons. Uma nova publicação do mesmo texto, de iniciativa de seu autor ou de terceiros, fica sujeita à expressa menção da precedência de sua publicação neste periódico, citando-se a edição e a data desta publicação.

Downloads

Não há dados estatísticos.