Banner Portal
¿Cómo comentar un partido de fútbol en Shipibo-Konibo (Pano)?
PDF (Português (Brasil))

Palabras clave

Amazonía Peruana
Família pano
Lengua Shipibo-Konibo
Comentarios de fútbol
Lenguas indígenas urbanas

Cómo citar

ZARIQUIEY, Roberto; OISEL, Guillaume; TORRES ZAMBRANO, Amelia; SATO RUIZ, Jorge Eduardo; GONZÁLEZ PINEDO, Carlos Gonzalo; PAREDES ESTELA, Víctor Raúl; AGUIRRE BAIQUE, Nazario; PALOMINO CADENAS, Edwin Julio. ¿Cómo comentar un partido de fútbol en Shipibo-Konibo (Pano)? una primera aproximación a una nueva función social de una lengua indígena peruana. LIAMES: Línguas Indígenas Americanas, Campinas, SP, v. 20, n. 00, p. e020002, 2020. DOI: 10.20396/liames.v20i0.8656748. Disponível em: https://periodicos.sbu.unicamp.br/ojs/index.php/liames/article/view/8656748. Acesso em: 6 jul. 2024.

Resumen

El presente artículo enumera e ilustra once estrategias que los hablantes de shipibo-konibo utilizan sistemáticamente para comentar partidos de fútbol en vivo en el contexto de una copa de fútbol indígena llamada informalmente "Mundialito Shipibo". Argumentamos que estas estrategias léxicas, morfosintácticas y pragmáticas pueden clasificarse en tres tipos según su función: estrategias icónicas, que intentan presentar los eventos de manera más vívida (formas onomatopéyicas e ideófonos, reduplicaciones, estructuras paralelas y construcciones de discurso reportado); estrategias emotivas, que utilizan los comentaristas de fútbol para expresar sus emociones y sus sentimientos (interjecciones, discurso dirigido al jugador y diminutivos); y estrategias de proximidad, que acercan el discurso a la audiencia shipibo-konibo (innovaciones léxicas shipibo-konibo, vocativos, configuraciones de evidencialidad y alternancia de código). Estas diversas estrategias son cruciales para comprender la nueva dinámica social en la que se está introduciendo el idioma shipibo-konibo como consecuencia de convertirse en un lenguaje urbano, y claramente están creando un nuevo género discursivo. Los nuevos usos sociales que los shipibo-konibo le están dando a su idioma y las características que dicho idioma está desarrollando en este nuevo contexto social son cruciales para comprender el futuro del shipibo-konibo y de otros idiomas minoritarios en el Perú.

https://doi.org/10.20396/liames.v20i0.8656748
PDF (Português (Brasil))

Citas

Bergh, Gunnar; Sölve Ohlander (2012). English direct loans in European football lexis. In Cristiano Furiassi; Virginia Pulcini; Félix Rodríguez González (eds.). The anglicization of european lexis, pp. 281-304. Amsterdam: John Benjamins. https://doi.org/10.1075/z.174

Elías-Ulloa, José (2011). Una documentación acústica de la lengua Shipibo-Conibo (Pano), con un bosquejo fonológico. Lima: Pontificia Universidad Católica del Perú.

Guillén, Maricielo (2018). Hacia una tipología de las cláusulas en shipibo-konibo: evidencia desde la narración futbolística. Bachelor’s thesis. Lima: Pontificia Universidad Católica del Perú. Available at: http://hdl.handle.net/20.500.12404/13370

Jurafsky, Daniel (1996). Tendencies in the semantics of the diminutive. Language 72(3): 533-578. doi: 10.2307/416278

Hildebrandt, Kristine A.; Jany, Carmen; Silva, Wilson Silva (eds.). (2017). Introduction. In. Kristine Hildebrandt; Carmen Jany; Wilson Silva (eds.). Documenting variation in endangered languages. Special Publication 13: 1-5 Language Documentation & Conservation. Honolulu: University of Hawai'i Press. Link: http://hdl.handle.net/10125/24754

Labov, William (1972). Sociolinguistic patterns. Philadelphia, PA: University of Pennsylvania Press.

Lavric, Eva (2008). Introduction. In Eva Lavric; Gerhard Pisek; Andrew Skinner; Wolfgang Stadler (eds.) The linguistics of football (Language in Performance 38), pp. 5-8. Tübingen: Gunter Narr (2008).

Mansfield, John (2015). Consonant lenition as a sociophonetic variable in Murrinh Patha (Australia). Language Variation and Change 27: 203-225. doi:https://doi.org/10.1017/S0954394515000046

Mateo, Marino (2018). “Qué tal… amables oyentes… nokon kaibobo”: La “shipibización” del discurso castellano en programas radiales shipibos. Bachelor’s thesis. Lima: Pontificia Universidad Católica del Perú. Link: http://hdl.handle.net/20.500.12404/13114

Monod, Aurora; Becquey, Cédric (2008). De las unidades paralelísticas en Las Tradiciones Orales Mayas. Estudios de Cultura Maya 32(1): 111–53. doi: http://dx.doi.org/10.19130/iifl.ecm.2008.32.70

Nagy, Naomi (2009). The challenges of less commonly studied languages: Writing a sociogrammar of Faetar. In James N. Stanford; Dennis R. Preston (eds.). Variation in indigenous minority languages (Studies in Language Culture and Society 25), pp. 397-417. Philadelphia: John Benjamins. https://doi.org/10.1075/impact.25.20nag

Oisel, Guillaume (2017). Re-evaluation of the evidential system of Lhasa Tibetan and its atypical functions. Himalayan Linguistics 16(2): 90-128. doi: 10.5070/H916229119

Prieto, Alejandro (2018). Estrategias de composición en los cantos kakataibo. Una aproximación comparativa. Master’s thesis. Lima: Pontificia Universidad Católica del Perú. http://hdl.handle.net/20.500.12404/13425

Suarez, Ronald (2018). Radio interview. https://www.spreaker.com/user/10593901/entrevista-a-ronald-suarez

Tournadre, Nicolas; LaPolla, Randy J. (2014). Towards a new approach to evidentiality: Issues and directions for research. Linguistics of the Tibeto-Burman Area 37(2): 240-263. https://doi.org/10.1075/ltba.37.2.04tou

Valenzuela, Pilar (2003a). Transitivity in Shipibo-Konibo grammar. Ph.D dissertation. Eugene: University of Oregon. http://www.etnolinguistica.org/tese:valenzuela-2003

Valenzuela, Pilar (2003b). Evidentiality in Shipibo-Konibo, with a comparative overview of the category in Panoan. In Alexandra Y. Aikhenvald; R.M.W. Dixon (eds.). Studies in Evidentiality, pp. 33–61. Amsterdam: John Benjamins.

Valenzuela, Pilar M. (2005). Participant agreement in Panoan. In Nikolaus P. Himmelmann; Eva Schultze-Berndt (eds.). Secondary predication and adverbial modification: The typology of depictives, pp. 259–298. Oxford: Oxford University Press.

Valenzuela, Pilar (2010). Ergativity in Shipibo-Konibo. In Spike Gildea; Francesc Queixalós (eds.). Ergativity in Amazonia, pp. 65–96. Amsterdam: John Benjamins

Valenzuela, Pilar (2017). Armonía transitiva en Pano y Takana. In Antoine Guillaume; Pilar Valenzuela (eds.). Estudios sincrónicos y diacrónicos sobre lenguas Pano y Takana. Amerindia 39(1): 1-49. https://www.vjf.cnrs.fr/sedyl/amerindia/articles/pdf/A_39_01.pdf

Zariquiey, Roberto (2015). Diferencias intergeneracionales en el uso de construcciones de cambio de referencia entre hablantes de Kakataibo (Pano, Perú). Proceedings of the Conference on Indigenous Languages of Latin America VII. Austin: The University of Texas at Austin.

Zariquiey, Roberto, Valenzuela, Pilar (submitted). The Pano language family. In Patience Epps; Lev Michael (eds.). Amazonian Languages. An International Handbook (to be published by De Gruyter Mouton).

LIAMES: Lenguas Indígenas Americanas utiliza la licencia de Creative Commons (CC), preservando así la integridad de los artículos en ambiente de acceso abierto.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.