Banner Portal
El lenguaje y sus usos sociales complejos
Grafismo Tukano  de cesteria e animais. Autor: John Alexandres Dias.
PDF (Português (Brasil))

Palabras clave

Bilinguismo
Lenguas indígenas
Wayana
Aparai
Familia Caribe

Cómo citar

CAMARGO, Eliane. El lenguaje y sus usos sociales complejos: bilingüismo entre los wayanas y los aparais (caribeños). LIAMES: Línguas Indígenas Americanas, Campinas, SP, v. 23, n. 00, p. e023016, 2023. DOI: 10.20396/liames.v23i00.8674342. Disponível em: https://periodicos.sbu.unicamp.br/ojs/index.php/liames/article/view/8674342. Acesso em: 12 may. 2024.

Resumen

En la meseta guyanesa, existen rastros de probable exogamia lingüística que se pueden detectar entre los aparais y los wayanas. Cada uno de estos pueblos habla sus propias lenguas, así como otras lenguas de etnias vecinas, además del idioma oficial del país donde viven. Estas dinámicas lingüísticas se deben en parte a redes de sociabilidad interétnica que, por diversas razones, llevaron a los pueblos a cohabitar, formando una sociedad más grande dentro del cual la distinción entre ellos parece haber sido geográfica y lingüística. Diferentes testimonios sugieren que, en el pasado, estas redes de sociabilidad étnica también fueron amalgamadas por la exogamia lingüística, persistiendo hoy, aunque de manera flexible, y abriendo también estas relaciones más allá del ámbito étnico caribeño. El presente estudio propone revisitar algunas de estas relaciones de sociabilidad étnica, utilizando la lengua paterna como identidad étnica entre los aparais y wayanas. Se abordan algunas situaciones de resiliencia lingüística.

https://doi.org/10.20396/liames.v23i00.8674342
PDF (Português (Brasil))

Citas

Barbosa, Gabriel Coutinho (2009). Os Aparai e Wayana e suas redes de intercâmbio (Tese de doutorado). Universidade de São Paulo. https://doi.org/10.11606/T.8.2008.tde-27112009-104126

Barbosa, Gabriel Coutinho (2011). Festas, guerras e trocas entre os Aparai e Wayana meridionais. Revista de Antropologia 54 (2): 829-855. https://doi.org/10.11606/2179-0892.ra.2011.39647

Camargo, Eliane (1997). Identidade étnica, identidade linguística: o bilinguismo entre os Wayana e os Aparai. Multilinguismo em foco. Estudos da linguagem: limites e espaços. Mesas-Redondas do VI Congresso da ASSEL. Rio de Janeiro: UFRJ. pp. 89-99.

Camargo, Eliane (2007). Lieu et langue: paramètres d’identification et d’attribution du Soi et de l’Autre en wayana (caribe). Léglise, I & B. Migge (eds.), Attitudes et représentations linguistiques en Guyane. Regards croisés. Paris, Éditons de l’IRD, pp. 225-250.

Camargo, Eliane (2008). Identidade e alteridade em wayana. Uma contribuição linguística. Campos 9(2): 105-137. Disponível em: https://revistas.ufpr.br/campos/article/view/15865

Camargo, Eliane (2023). Le Wayana au bout de la langue. Phonologie. Paris : Ipê Editions. (no prelo)

Damien, Davy; Tritsch, Isabelle; Grenand, Pierre (2012). Construction et restructuration territoriale chez les Wayãpi et Teko de la commune de Camopi, Guyane française. Confins. Revue franco-brésilienne de géographie, N. 16. https://doi.org/10.4000/confins.7964 https://journals.openedition.org/confins/7964?lang=pt

Dreyfus, Simone (1992). Les réseaux politiques indigènes em Guyane occidentale et leurs transformation sau XVIIe et XVIIIe siècles. Homme 122-124: 75-98. https://www.persee.fr/doc/hom_0439-4216_1992_num_32_122_369525.

Frikel, Protássio (1958). Classificação linguístico-etnológica das tribos indígenas do Pará setentrional e zonas adjacentes. Revista de Antropologia, 6(2): 113-189. https://doi.org/10.11606/2179-0892.ra.1958.110384

Gallois, Dominique (1986). Migração, guerra e comércio: Os Waiãpi na Guiana. Universidade de São Paulo. https://repositorio.usp.br/item/000768870

Gomez-Imbert, Elsa (1991). Force des langues vernaculaires en situation d'exogamie linguistique: le cas du Vaupés colombien, Nord-Ouest amazonien. Cahiers des Sciences Humaines 27: 535-559. Disponível em: https://www.documentation.ird.fr/hor/fdi:35827

Gomez-Imbert, Elsa (1993). Problemas en torno a la comparación de las lenguas tucano-orientales. In María Luisa Rodríguez de Montes (ed.), Estado actual de la clasificación de las lenguas indígenas de Colombia, pp. 235-268.Instituto Caro y Cuervo.

Gomez-Imbert, Elsa (1996). When animals become "rounded" and "feminine": conceptual categories and linguistic classification in a multilingual setting. In John. J. Gumperz & Stephen C. Levinson (eds.), Rethinking linguistic relativity, pp. 438-469. Cambridge University Press.

Gomez-Imbert, Elsa (1999). Variétés tonales sur fond d’exogamie linguistique. Cahiers de Grammaire 24. Phonologie : théorie et variation. pp. 67-93. http://w3.erss.univ-tlse2.fr/textes/publications/CDG/24/CG24-5-Gomez.pdf

Grupioni, Maria Denise F. (2005). Tempo e espaço na Guiana Indígena. In Dominique Gallois (org.), Redes de relações nas Guianas. Humanitas/Fapesp/NHII-USP. pp. 23-57. Disponível em: https://repositorio.usp.br/item/002191427

Hurault, Jean Marcel (1968). Les Indiens Wayana de la Guyane française: structure sociale et coutume familiale. ORSTOM.

Lapointe, Jean (1971). Residence patterns and Wayana social organization. Columbia University Microfilme, Ann Arbor: Columbia Univers., n. 1971-17-516.

Leblond, Jean-Baptiste 1813 (1789). Description abregée de la Guyane Françoise. s. ed. Paris.

Morgado, Paula (1994). O pluralismo médico Wayana-Aparai: Uma experiência Intercultural (Dissertação de mestrado). Universidade de São Paulo.

Morgado, Paula (1999). Os sentidos da missão Wayana Aparai. In: Robin M. Wright (org.), Transformando os Deuses: os múltiplos sentidos da conversão entre os povos indígenas no Brasil, pp. 217-254. Editora Unicamp/FAPESP.

Morgado, Paula (2003). Os Wayana e os viajantes: Construindo imagens em mão dupla. (Tese de Doutorado). Universidade de São Paulo.

Patris, Jean-Baptiste (1767). Relations abregées d'un voyage fait dans l’intérieur de la Guyane Française en remontant l'Oyapock, le Camopi et en descendarnt le Maroni. Paris.

Schoepf, Daniel (1972). Historique et situation actuelle des indiens Wayana-Aparai du Brésil. Bulletin du Musée d’Ethnographie de Genèv, 5: 33-64.

Sorensen, Arthur P. Jr. (1967). Multilingualism in the Northwest Amazon. American Anthropologist 69(6): 670-684. Disponível em: https://www.jstor.org/stable/669671

Stenzel, Kristine (2005). Multilingualism in the Northwest Amazon, Revisited. Memorias del Congreso de idiomas indígenas de Latinoamérica-II. 27-29 de octubre de 2005. University of Texas at Austin. Disponível em: https://www.academia.edu/3492385/Multilingualism_in_the_Northwest_Amazon_Revisited

Tony, Claude (1843). Voyage fait dans l'intérieur du continent de la Guyane chez les lndiens Roucouyens en 1769. Nouvelles Annales de Voyage (Paris) 1: 213-35 (4 s., 4 années.).

van Velthem, Lucia Hussak (1998). A pele de Tuluperê: uma etnografia dos trançados dos Wayana. Museu Paraense Emílio Goeldi.

Creative Commons License

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial 4.0.

Derechos de autor 2023 Eliane Camargo

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.