Banner Portal
The (ethical) report of a Maurice Blanchot’s translator
PDF (Português (Brasil))

Keywords

L’attente l’oubli
Ethical translation
The foreign other

How to Cite

PIMENTEL, Davi Andrade. The (ethical) report of a Maurice Blanchot’s translator. Remate de Males, Campinas, SP, v. 41, n. 2, p. 502–522, 2021. DOI: 10.20396/remate.v41i2.8665578. Disponível em: https://periodicos.sbu.unicamp.br/ojs/index.php/remate/article/view/8665578. Acesso em: 17 jul. 2024.

Abstract

On this article, based on my experience as a translator of the French writer Maurice Blanchot, I propose some reflections on translation as an ethical act, understanding ethical act as the respect to the difference of the foreign language of the other, which means not adjusting it to the translator’s language, but let it open new syntactic and semantic spaces on my own language. Through this journey, besides the analysis of the chosen fragments of Blanchot’s narrative L’attente l’oubli, I intend to dialogue with three ideas that, for me, are essential to the translation act: the first, Jacques Lacan’s idea about the letter as the materiality of the signifier; the second, the idea of Antoine Berman on translation’s ethic; and, the third, Blanchot’s idea about translation as a different thing.

https://doi.org/10.20396/remate.v41i2.8665578
PDF (Português (Brasil))

References

BENJAMIN, Walter. A tarefa do tradutor. In: Escritos sobre mito e linguagem. Trad. Susana Kampff Lages e Ernani Chaves. São Paulo: Duas Cidades, Editora 34, 2013, pp. 101-119.

BERMAN, Antoine. A tradução e a letra ou o albergue do longínquo. Trad. Marie-Hélène Catherine Torres, Mauri Furlan, Andréia Guerini. Rio de Janeiro: 7Letras/PGET, 2007.

BLANCHOT, Maurice. L’attente l’oubli. Paris: Gallimard, 1962.

BLANCHOT, Maurice. Traduire. In: L’amitié. Paris: Gallimard, 1971, pp. 69-73.

BLANCHOT, Maurice. A parte do fogo. Trad. Ana Maria Scherer. Rio de Janeiro: Rocco, 1997.

BLANCHOT, Maurice. A conversa infinita. Tomo I. Trad. Aurélio Guerra Neto. São Paulo: Escuta, 2010a.

BLANCHOT, Maurice. A conversa infinita. Tomo III. Trad. João Moura Jr. São Paulo: Escuta, 2010b.

CAMPOS, Haroldo de. Deus e o diabo no Fausto de Goethe: marginália fáustica: (leitura do poema, acompanhada da transcriação em português das duas cenas finais da segunda parte). São Paulo: Perspectiva, 2008.

DERRIDA, Jacques. Parages. Paris: Galilée, 2003.

FERREIRA, Nadiá Paulo. Jacques Lacan: apropriação e subversão da linguística. Ágora, v. 5, n. 1, 2002, pp. 113-132.

FREUD, Sigmund. Luto e melancolia. Trad. Marilene Carone. São Paulo: Cosac Naify, 2011.

FREUD, Sigmund. Totem e tabu, contribuição à história do movimento psicanalítico e outros textos (1912-1914). Obras completas, v. 11. Trad. Paulo César de Souza. São Paulo: Companhia das Letras, 2012.

FREUD, Sigmund. Três ensaios sobre a teoria da sexualidade, análise fragmentária de uma histeria (“O caso Dora”) e outros textos (1901-1905). Obras completas, v. 6. Trad. Paulo César de Souza. São Paulo: Companhia das Letras, 2016.

LACAN, Jacques. A instância da letra no inconsciente ou a razão desde Freud. In: Escritos. Trad. Vera Ribeiro. Rio de Janeiro: Zahar, 1998, pp. 496-533.

LACAN, Jacques. Prefácio à edição inglesa do Seminário 11. In: Outros escritos. Trad. Vera Ribeiro; versão final Angelina Harari e Marcus André; preparação de texto André Telles. Rio de Janeiro: Zahar, 2003, pp. 567-569.

LACAN, Jacques. Seminário, livro 7: a ética da psicanálise (1959-1960). Trad. Antônio Quinet. Rio de Janeiro: Zahar, 2008.

LEVINAS, Emmanuel. Le temps et l’autre. Paris: Fata Morgana, 2011.

PIMENTEL, Davi Andrade. O tradutor-leitor de Maurice Blanchot. Cadernos de Tradução, v. 37, n. 3, set-dez 2017, pp. 53-70.

RICOEUR, Paul. Sobre a tradução. Trad. Patrícia Lavelle. Belo Horizonte: Editora UFMG, 2012.

Creative Commons License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

Copyright (c) 2022 Davi Andrade Pimentel

Downloads

Download data is not yet available.