Cuestiones etimológicas del alma originaria

Resumo

La palabra que evoca el alma en las sociedades indígenas o tradicionales es conceptualmente más compleja más diversa y con más usos que la discreta alma cristiana. En este sentido, con el fin de llenar algunos vacíos con respecto a su naturaleza, el artículo aborda el alma de las sociedades tradicionales desde un enfoque etimológico, pero trazando las rutas ya recorridas por la etnografía. El estudio etimológico muestra que el término que denota alma o principio invisible se derivó de un número limitado de palabras básicas que pueden ser organizadas en dos clases. La primera clase ha producido un alma corporal y la segunda, un alma libre. Partiendo tanto de la información etnográfica como del esquema clasificatorio, se propuso el significado original del término yoshi de las lenguas tela de la Amazonía. Se encontró que yoshi está etimológicamente vinculado al alma libre a partir de una idea antigua que envolvía a ciertos animales nocturnos muy temidos y respetados.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Erik Cajavilca Veramendi, Universidad Mayor de San Marcos

Bachiller en Lingüística y bachiller en Ingeniería Química. Profesor de Lengua Castellana.

Referências

Bayet, Jean (1984). La religión romana. Historia política y psicológica. Madrid: Ediciones Cristiandad.

Bertrand-Rousseau, Pierrette (1986). La concepción del hombre entre los shipibos. Anthropologica 4(4): 92-114.

Blázquez, José María; Martínez-Pinna, Jorge; Montero, Santiago (2011). Historia de las religiones antiguas: Oriente, Grecia y Roma. Tercera edición. Madrid: Cátedra.

Bremmer, Jan N. (2002). El concepto del alma en la antigua Grecia. Madrid: Siruela.

Daryaee, Touraj (2012). The Oxford handbook of Iranian history. Nueva York: Oxford University Press.

Descola, Philippe (2005). Las lanzas del crepúsculo. Relatos jíbaros. Alta Amazonia. Buenos Aires: Fondo de Cultura Económica.

Dixon, Robert M. W.; Aikhenvald, Alexandra Y. (1999). The Amazonian languages. Nueva York: Cambridge University Press.

Eliade, Mircea (1999). Historia de las creencias y las ideas religiosas. De la edad de piedra a los misterios de Eleusis, vol. 1. Barcelona: Paidós.

Friedmann, Claude T. H.; Faguet, Robert A. (1982). Extraordinary disorders of human behavior. Nueva York: Plenum Press.

Galimberti, Umberto (2002). Diccionario de psicología. Ciudad de México: Siglo XXI.

Goulard, Jean-Pierre (2009). Entre mortales e inmortales. El Ser según los ticuna de la Amazonía. Lima: CAAAP-IFEA.

Holman, Eric W.; Wichmann, Søren; Brown, Cecil H.; Velupillai, Viveka; Müller, André; Bakker, Dik (2008). Explorations in automated language classification. Folia Linguistica 42(2): 331-354.

Hope, Valerie M. (2007). Death in ancient Rome: a sourcebook. Nueva York: Routledge.

Hultkrantz, Åke (1979). The religions of the American indians. Berkeley: University of California Press.

Lagrou, Elsje Maria (1998). Cashinahua cosmovision: a perspectival approach to identity and alterity (Ph.D. dissertation). Fife: University of St. Andrews.

López Austin, Alfredo (2004 [1989]). Cuerpo humano e ideología: las concepciones de los antiguos nahuas. Tercera edición. México: Instituto de Investigaciones Antropológicas - UNAM.

Neumann, Erich (1989 [1954]). The origins and history of consciousness. Londres: Maresfield Library.

Oliveira, Sanderson Castro Soares de (2014). Contribuições para a reconstrução do Protopáno (Tese de doutorado em linguística). Brasília: Universidade de Brasília.

Onians, Richard Broxton (2000 [1988]). The origins of european thought: about the body, the mind, the soul, the world, time and fate. Cambridge: Cambridge University Press.

Ribeiro, Camila Silva (2014). Mergulho no ser. Corpo e memória em cerimônias indígenas com Huni (Tese de mestre em psicologia). Ribeirão Preto: Universidade de São Paulo.

Rohde, Erwin (1948). Psique: la idea del alma y la inmortalidad entre los griegos. México: Fondo de Cultura Económica.

Sparing-Chávez, Margarethe (2012). Aspects of Amahuaca grammar: an endangered language of the Amazon Basin. Lima: SIL. https://www.sil.org/system/files/reapdata/34/91/01/34910139906464610997281841007414500104/eBook_51_Sparing_Ch%C3%A1vez_Amahuaca_Grammar.pdf

Surrallés, Alexandre (2009). En el corazón del sentido. Percepción, afectividad y acción en los candoshi (Alta Amazonía). Lima: IFEA/IWGIA.

Townsley, Graham (1993). Song Paths. The ways and means of Yaminahua shamanic knowledge. L’Homme 33(126-128): 449-468.

Vernant, Jean-Pierre (2006). Myth and thought among the Greeks. Nueva York: Zone Books.

Vilaça, Aparecida (1992). Comendo como gente: Formas do canibalismo Wari’. Rio de Janeiro: Universidade Federal do Rio de Janeiro.

Viveiros de Castro, Eduardo (1986). Araweté, os deuses canibais. Rio de Janeiro: Jorge Zahar.

Weiss, Gerald (1972). Campa cosmology. Ethnology 11(2): 157-172.

Weiss, Gerald (1975). Campa cosmology: the world of a forest tribe in South America. Nueva York: The American Museum of Natural History.

Yano, Ana Martha Tie (2009). A fisiologia do pensar: corpo e saber entre os Caxinauá (Tese de mestre em antropologia social). São Paulo: Universidade de São Paulo, Programa de Pós-Graduação.

Zariquiey Biondi, Roberto (2011). A grammar of Kashibo-Kakataibo (Tesis de doctorado). Bundoora, Victoria: La Trobe University, Faculty of Humanities and Social Sciences.

Zariquiey Biondi, Roberto (2015). Bosquejo gramatical de la lengua iskonawa. Lima: Latinoamericana Editores.

Zusne, Leonard; Jones, Warren H. (2014 [1989]). Anomalistic psychology: a study of magical thinking. Nueva York: Psychology Press.

Diccionarios y vocabularios

Abreu, João Capistrano de (1914). Rã-txa hu-ni-ku-ĩ: a lingua dos Caxinauás do rio Ibuaçú, affluente do Murú. Rio de Janeiro: Typographia Leuzinger.

Alemany, Agustín (1927 [1908]). Castellano-shipibo y elementos de gramática. En Bernardino Izaguirre (editor). Historia de las misiones franciscanas en el oriente del Perú, vol. 13, pp. 283-348. Lima: Arguedas-Medalla.

Anónimo (1927). Diccionario cunibo-castellano y castellano-cunibo. En Bernardino Izaguirre (editor). Historia de las misiones franciscanas en el oriente del Perú, vol. 13, pp. 391-474. Lima: Arguedas-Medalla.

Beekes, Robert (2010). Etymological dictionary of Greek, vol. I-II. Leiden: Brill.

Castelnau, Francis de (1851). Appendice: Vocabulaires des Langues Indiennes. En Expédition dans les Parties Centrales de l’Amérique du Sud, Tomo 5, pp. 249-302. Paris: P. Bertrand, Libraire-Éditeur.

Corominas, Joan (1987 [1973]). Breve diccionario etimológico de la lengua castellana. Tercera edición. Madrid: Gredos.

d’Ans, André Marcel (1972). Léxico yaminahua. Centro de Investigación de Lingüística Aplicada. Documento de trabajo No 1.

de Vaan, Michiel (2008). Etymological dictionary of Latin and the other Italic languages. Leiden: Brill.

Fleck, David W.; Uaquí, Fernando; Jiménez, Daniel (2012). Diccionario matsés-castellano. Iquitos: Tierra Nueva.

Hart, Helen (1988). Diccionario chayahuita-castellano. Lima: SIL. https://www.sil.org/system/files/reapdata/53/83/82/53838289028662789570876716126619509316/slp29.pdf

Hyde, Sylvia (1980). Diccionario amahuaca. Yarinacocha: SIL. https://www.sil.org/system/files/reapdata/75/51/06/75510632626727367137560905769008297474/slp07.pdf

Kindberg, Lee (1980). Diccionario asháninca. Yarinacocha: SIL. https://www.sil.org/system/files/reapdata/15/05/87/150587103864951424705632321744367293106/dt19.pdf

Leslau, Wolf (1963). Etymological dictionary of Harari. Berkeley: University of California Press.

Lewis, Charlton T. (1984 [1879]). A Latin dictionary founded on Andrews’ Edition of Freund’s Latin Dictionary. New York: Oxford University Press.

Loos, Eugene; Loos, Betty (1998). Diccionario capanahua-castellano. Lima: SIL. https://www.sil.org/system/files/reapdata/79/70/27/79702734483539789805867360231211106713/slp45.pdf

Loriot, James; Lauriault, Erwin; Day, Dwight (1993). Diccionario shipibo-castellano. Lima: SIL. https://www.sil.org/system/files/reapdata/28/10/70/28107082976791018432371168218236399036/slp31.pdf

Martius, Carl F. P. (1863). Glossaria linguarum brasiliensium. Glossarios de diversas lingoas e dialectos, que fallao os indios no imperio do Brazil. Erlangen: Druck von Junge & Sohn.

Montag, Susan (1981). Diccionario cashinahua. Yarinacocha: SIL. https://www.sil.org/system/files/reapdata/11/98/57/119857554235813427595875320394596487807/slp09.pdf

Navarro, Manuel (1903). Vocabulario castellano-quechua-pano con sus respectivas gramáticas quechua y pana. Lima: Imprenta del Estado.

Orel, Vladimir E.; Stolbova, Olga V. (1995). Hamito-Semitic etymological dictionary. Materials for a reconstruction. Leiden: Brill.

Payne, David (1980). Diccionario ashéninca-castellano. Lima: SIL. https://www.sil.org/system/files/reapdata/27/59/65/27596502782406212904632085133341587136/dt18.pdf

Rivet, Paul; Tastevin, Constant (1932). Les dialectes pano du haut Juruá et du haut Purus. Acts of the XXth Intenational Congress of Americanists, vol. 3, pp. 227-278. Rio de Janeiro: Imprensa Nacional.

Ruiz de Montoya, Antonio (1876). Vocabulario y tesoro de la lengua guaraní o más bien tupí, I-II. Viena: Faesy y Frick.

Scott, Marie (2004). Vocabulario sharanahua-castellano. Lima: SIL. https://www.sil.org/system/files/reapdata/47/59/02/47590263786118801315692283845351430890/slp53.pdf

Schuessler, Axel (2007). ABC Etymological Dictionary of Old Chinese. Honolulu: University of Hawai’i Press.

Shell, Olive (1987). Vocabulario cashibo-cacataibo. Lima: SIL. https://www.sil.org/system/files/reapdata/76/23/85/76238545770735431946881370844869562106/slp23.pdf

Siméon, Rémi (1992). Diccionario de la lengua náhuatl o mexicana. Novena edición. Ciudad de México: Siglo Veintiuno.

Starostin, Sergei; Dybo, Anna; Mudrak, Oleg (2003). Etymological dictionary of the AltaiclLanguages. Boston: Brill.

Steinen, Karl von den (1904). Diccionario sipibo. Castellano-deutsch-sipibo. Berlin: Dietrich Reiner.

Valenzuela, Pilar (2013). Diccionario shiwilu-castellano, castellano-shiwilu. Lima: Federación de Comunidades Nativas de Jeberos.

Zariquiey, Roberto (2016). Vocabulario iskonawa-castellano-inglés. Medford: Department of Romance Languages, Tufts University.

Publicado
2019-02-15
Como Citar
Veramendi, E. C. (2019). Cuestiones etimológicas del alma originaria. LIAMES: Línguas Indígenas Americanas, 19, e019002. https://doi.org/10.20396/liames.v19i0.8652701
Seção
Artigos