O sufixo *-lli na toponímia andina sul do Peru

traços de uma língua ancestral aimará da bacia de Velille?

Autores

DOI:

https://doi.org/10.20396/liames.v22i00.8667997

Palavras-chave:

Toponímia andina, Nominalização denominativa, Aimará, Puquina, Chumbivilcas

Resumo

Um achado interessante é a presença de topônimos recorrentes nos Andes do sul do Peru, que terminam em <lli>/<lle>, muitos deles concentrados no sul de Cuzco e no norte de Arequipa, berço ancestral dos Chumbivilcas e Collagas. Em vista de seu caráter de fechamento de elemento lexical, é sem dúvida um sufixo nominalizador com a forma *-lli /-ʎi/. A análise aqui apresentada revelou uma grande produtividade morfológica do *-lli, que foi aplicado tanto a substantivos quanto a verbos, produzindo topônimos com os sentidos de 'lugar', 'abundância' e 'qualidade'. Além disso, sua homologia formal e parcialmente semântica com a agentiva deverbativa aimará -ri aponta para uma origem comum. No entanto, a multifuncionalidade e não seletividade de *-lli está muito acima do comportamento dos nominalizadores aimará modernos que são regularmente seletivos. Em relação à língua que a utilizou, estabeleceu-se um vínculo genético com o (proto) aimará de Vilcas, baseado na presença de *-lli sufixando principalmente as raízes aimará e quíchua. Da mesma forma, o padrão da pegada densa dos topônimos com epicentro na bacia superior e média do rio Velille reflete a presença de um grupo idiomático homogêneo, que provavelmente coexistiu com um dialeto Puquina. Essa consideração exige mais estudos sobre o papel e a presença de Puquina na região para comprovar não apenas a influência fonética de Puquina /ɾ/ > [ʎ], mas também um efeito de superstrato.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Erik Cajavilca , Universidad de San Martín de Porres

Licenciado en Lingüística por la Universidad Nacional Mayor de San Marcos (Lima, Perú 2021). Actualmente está involucrado en el estudio de los pueblos y lenguas prehispánicas peruanas mediante el uso de los métodos de la prehistoria lingüística: vocabulario reconstruido, homeland lingüístico, préstamos, topónimos y nombres propios, Wörter und Sachen, entre otros.

Referências

Adelaar, Willem; van de Kerke, Simon (2009). Puquina. In Mily Crevels; Pieter Muysken (Eds.), Lenguas de Bolivia. Tomo I: Ámbito andino, pp. 125-146. La Paz: Plural Editores.

Adelaar, Willem (2010). Trayectoria histórica de la familia lingüística quechua y sus relaciones con la familia lingüística aimara. Boletín de Arqueología PUCP 14: 239-254. Disponible: https://revistas.pucp.edu.pe/index.php/boletindearqueologia/article/view/1334

Álvarez, Albert (2012). Relative clauses and nominalizations in Yaqui. In Bernard Comrie; Zarina Estrada-Fernández (eds.), Relative clauses in languages of the Americas: A typological overview, pp. 67-95. Amsterdam: John Benjamins Publishing Co.

Belleza, Neli (1995). Vocabulario jacaru-castellano, castellano-jacaru. Cuzco: Centro de Estudios Regionales Andinos Bartolomé de las Casas.

Bertonio, Ludovico (1603). Arte y grammatica muy copiosa de la lengua aymara. Roma: Luis Zannetti.

Bertonio, Ludovico (1879 [1612]). Vocabulario de la lengua aymara. Leipzig: B. G. Teubner.

Bouysse-Cassagne, Térèse (2010). Apuntes para la historia de los puquinahablantes. Boletín de Arqueología PUCP 14: 283-307. Disponible: https://revistas.pucp.edu.pe/index.php/boletindearqueologia/article/view/1336

Bussmann, Rainer W.; Sharon, Douglas (2015). Plantas medicinales de los Andes y la Amazonia. La flora mágica y medicinal del norte del Perú. Trujillo: Centro William L. Brown/Jardín Botánico de Missouri.

Cerrón-Palomino, Rodolfo (1997). El diccionario quechua de los académicos: cuestiones lexicográficas, normativas y etimológicas. Revista Andina 15: 151-205.

Cerrón-Palomino, Rodolfo (1999). Tras las huellas del aimara cuzqueño. Revista Andina 17: 137-161.

Cerrón-Palomino, Rodolfo (2000). La primera documentación del aimara central: incidencias de un desbarranque. Boletín de Filología 38(1): 23-47. Didponible: https://boletinfilologia.uchile.cl/index.php/BDF/article/view/19480

Cerrón-Palomino, Rodolfo (2004). El aimara como lengua oficial de los incas. Boletín de Arqueología PUCP 8: 9-21. https://revistas.pucp.edu.pe/index.php/boletindearqueologia/article/view/1952

Cerrón-Palomino, Rodolfo (2008). Voces del Ande. Ensayos sobre onomástica andina. Lima: Fondo Editorial Pontificia Universidad Católica del Perú.

Cerrón-Palomino, Rodolfo (2010). Contactos y desplazamientos lingüísticos en los Andes centro-sureños: el puquina, el aimara y el quechua. Boletín de Arqueología PUCP 14: 255-282. Disponible: https://revistas.pucp.edu.pe/index.php/boletindearqueologia/article/view/1335

Cerrón-Palomino, Rodolfo (2011). El legado onomástico puquina: a propósito de “Capac” y “Yupanqui”. Estudios Atacameños 41: 119-130. Disponible: https://revistas.ucn.cl/index.php/estudios-atacamenos/article/view/352 DOI: https://doi.org/10.4067/S0718-10432011000100007

Cerrón-Palomino, Rodolfo (2013a). Las lenguas de los incas: el puquina, el aimara y el quechua. Frankfurt am Main: Peter Lang. DOI: https://doi.org/10.3726/978-3-653-02485-2

Cerrón-Palomino, Rodolfo (2013b). El sufijo -illo en la toponimia andina: a propósito del topónimo . Lexis 37(2): 383-401. Disponible: https://revistas.pucp.edu.pe/index.php/lexis/article/view/8446

Cerrón-Palomino, Rodolfo (2016). Los nombres primigenios del Cuzco. Revista Histórica 49: 113-132.

Cerrón-Palomino, Rodolfo (2020). La presencia puquina en el aimara y en el quechua: aspectos léxicos y gramaticales. Indiana 37(1): 129-153. https://doi.org/10.18441/ind.v37i1.129-153

Chomsky, Noam (1970). Remarks on Nominalization. In Roderick Jacobs; Peter Rosenbaum (eds.), Readings in English Transformational Grammar, pp. 184-221. Waltham, Mass.: Ginn and Company.

Coler, Matt (2014). A grammar of Muylaq’ Aymara: Aymara as spoken in Southern Peru (Brill's Studies in the Indigenous Languages of the Americas 8). Leiden: Brill. DOI: https://doi.org/10.1163/9789004284005

Eriksen, Love (2011). Nature and culture in Prehistoric Amazonia: Using G.I.S. to reconstruct ancient ethnogenetic processes from archaeology, linguistics, geography, and ethnohistory. Lund: Human Ecology Division, Lund University.

Erize, Esteban (1960). Diccionario comentado - mapuche español. Buenos Aires: Cuadernos del Sur/Instituto de Humanidades, Universidad Nacional del Sur.

González Holguín, Diego (1608). Vocabulario de la lengua general del Perú llamada qquichua o lengua del Inca. Lima: Francisco del Canto.

Greule, Albrecht (1996). Gewässernamen: Morphologie, Benennungsmotive, Schichten. In Ernst Eichler; Gerold Hilty; Heinrich Löffler; Hugo Steger; Ladislav Zgusta (eds.), Namenforschung: Ein internationales Handbuch zur Onomastik, vol. 2, pp. 1534-1539. Berlin: Walter de Gruyter.

Hardman, Martha J. (1966). Jaqaru: Outline of phonological and morphological structure. The Hague: Mouton & Co. DOI: https://doi.org/10.1515/9783111657127

Hardman, Martha J. (1978). Jaqi: The linguistic family. International Journal of American Linguistics 44(2): 146-153. DOI: https://doi.org/10.1086/465534

Hardman, Martha J. (2000). Jaqaru. München: Lincom Europa.

Hardman, Martha J. (2001). Aymara. München: Lincom Europa.

Hensen, Isabel (1992). La flora en la comunidad de Chorojo: su uso, taxonomía científica y vernacular. Cochabamba: Agroecología Universidad Cochabamba.

Hornborg, Alf; Eriksen, Love (2011). An attempt to understand Panoan ethnogenesis in relation to long-term patterns and transformations of regional interaction in Western Amazonia. In Alf Hornborg; Jonathan D. Hill (eds.), Ethnicity in Ancient Amazonia, pp. 129-151. Boulder: University Press of Colorado.

Hualde, José Ignacio; Olarrea, Antxon; Escobar, Anna María (2001). Introducción a la lingüística hispánica. Cambridge: Cambridge University Press.

Huayhua Pari, Felipe (2001). Gramática descriptiva de la lengua aimara. Lima: Instituto de Reafirmación de los Pueblos Aimaras, Quechuas y Amazonenses.

Huayhua Pari, Felipe (2009). Diccionario bilingüe polilectal: aimara-castellano, castellano-aimara. Lima: Fondo Editorial UNMSM.

Isbell, William H. (2010). La arqueología wari y la dispersión del quechua. Boletín de Arqueología PUCP 14: 199-220. Disponible: https://revistas.pucp.edu.pe/index.php/boletindearqueologia/article/view/1309

Itier, César (2017). Diccionario quechua sureño - castellano. Lima: Editorial Commentarios.

Jiménez de la Espada, Marcos (1885). Relaciones geográficas de Indias: Perú, t. II. Madrid: Tipografía de Manuel G. Hernández.

Lawyer, Lewis C. (2021). A grammar of Patwin. Lincoln: University of Nebraska Press. DOI: https://doi.org/10.2307/j.ctv1gk4r6f

Melloni, Chiara (2010). Action nominals inside: lexical-semantic issues. In Monika Rathert; Artemis Alexiadou (eds.), The semantics of nominalizations across languages and frameworks, pp. 141-168. Berlin: De Gruyter Mouton. DOI: https://doi.org/10.1515/9783110226546.141

Mihas, Elena (2015). A grammar of Alto Perené (Arawak). Berlin: De Gruyter Mouton.

Mösbach, Wilhelm de (1992). Botánica indígena de Chile. Santiago de Chile: Editorial Andrés Bello.

Oré, Jerónimo de (1607). Ritvale sev Manvuale Pervanvm. Neapoli: Jacobum Carlinum & Constantinum Vitalem.

Peña, Martín R. de la (1997). Catálogo de nombres vulgares de la flora argentina. Santa Fe: Universidad Nacional del Litoral.

Ráez, José F. M. (2018). Diccionario huanca quechua-castellano, castellano-quechua. Lima: Pontificia Universidad Católica del Perú, Instituto Riva-Agüero.

Renard-Casevitz, France Marie; Saignes, Thierry; Taylor, Anne Christine (1988). Al este de los Andes. Relaciones entre las sociedades amazónicas y andinas entre los siglos XV y XVII. Lima: Instituto Francés de Estudios Andinos/Abya-Yala. DOI: https://doi.org/10.4000/books.ifea.1631

Soukup, Jaroslav (1987). Vocabulario de los nombres vulgares de la flora peruana y catálogo de los géneros. Lima: Editorial Salesiana.

Strandberg, Svante (2016). River names. In Carole Hough (Ed.), The Oxford handbook of names and naming, pp. 104-114. Oxford: Oxford University Press. DOI: https://doi.org/10.1093/oxfordhb/9780199656431.013.35

Torero, Alfredo (2002). Idiomas de los Andes: lingüística e historia. Lima: Instituto Francés de Estudios Andinos/Editorial Horizonte.

Torres, Denis (2019). Panorama lingüístico del departamento de Cajamarca a partir del examen de la toponimia actual (Tesis de maestría en Lingüística). Lima: Pontificia Universidad Católica del Perú.

Touchaux, Mauricio (1909). Apuntes sobre la gramática y el diccionario del idioma campa. Lima: Imprenta Nacional de Federico Barrionuevo.

Tovar, Enrique D. (1966). Vocabulario del oriente peruano. Lima: Universidad Nacional Mayor de San Marcos.

Vilaça, Juliana (2005). Plantas tropicais: guia prático para o novo paisagismo brasileiro. São Paulo: Nobel.

Weber, David John; Cayco, Félix; Cayco, Teodoro; Ballena, Marlene (1998). Rimaycuna. Quechua de Huánuco. Lima: Instituto Lingüístico de Verano. Disponible: https://www.sil.org/system/files/reapdata/17/21/05/1721055302901112437222763476002933213/slp48.pdf

Publicado

2022-04-29

Como Citar

CAJAVILCA , E. O sufixo *-lli na toponímia andina sul do Peru: traços de uma língua ancestral aimará da bacia de Velille?. LIAMES: Línguas Indígenas Americanas, Campinas, SP, v. 22, n. 00, p. e022002, 2022. DOI: 10.20396/liames.v22i00.8667997. Disponível em: https://periodicos.sbu.unicamp.br/ojs/index.php/liames/article/view/8667997. Acesso em: 23 maio. 2022.