Banner Portal
Comunidades indígenas e as línguas de sinais
PDF

Palavras-chave

Línguas de sinais indígenas
Comunidades plurilíngues
Ensino bilíngue
Indígenas surdos

Como Citar

COELHO, Luciana Lopes; BRUNO, Marilda Moraes Garcia; CRUZ-ALDRETE, Miroslava. Comunidades indígenas e as línguas de sinais: os desafios do ensino bilíngue para indígenas surdos. LIAMES: Línguas Indígenas Americanas, Campinas, SP, v. 22, n. 00, p. e022016, 2022. DOI: 10.20396/liames.v22i00.8670372. Disponível em: https://periodicos.sbu.unicamp.br/ojs/index.php/liames/article/view/8670372. Acesso em: 20 abr. 2024.

Resumo

Este texto tem como objetivo apresentar dados de pesquisas realizadas pelas autoras no âmbito do Programa de Pós-Graduação em Educação da Universidade Federal da Grande Dourados, Brasil, em parceria com o Centro Interdisciplinário de Investigações em Humanidade da Universidade Autônoma do Estado de Morelos, México. A necessidade de adequação do ensino ministrado em escolas indígenas para a inclusão de estudantes surdos traz à tona questões que envolvem as políticas linguísticas e as políticas de educação especial para estudantes surdos que vivem em comunidades indígenas plurilíngues. Buscou-se conhecer e levantar as múltiplas interfaces entre essas modalidades, enfatizando as línguas, os dispositivos político-normativos e as articulações entre ambas as áreas, sobretudo aqueles produzidos com base no princípio da Educação Inclusiva. A pesquisa foi qualitativa com a orientação teórica dos estudos pós-críticos e a etnografia pós-moderna, no intuito de conhecer e explorar modos alternativos de pensar, falar e fazer determinadas práticas sociais, realizada em contextos específicos, onde são observadas as micropolíticas do cotidiano que constituem e são constituídas pelos discursos dominantes de nossa sociedade. Conhecer as diferentes realidades e práticas de inclusão no Brasil e outros países oportuniza uma melhor compreensão dos cotidianos escolares diversos e plurilíngues, além de permitir se pensar em construir novas e diferentes políticas linguísticas que contemplem as múltiplas realidades vivenciadas pelos sujeitos indígenas surdos.

https://doi.org/10.20396/liames.v22i00.8670372
PDF

Referências

Aquino, Elda Vasques (2012). Educação escolar indígena e os processos próprios de aprendizagens: espaços de inter-relação de conhecimentos na infância Guarani/Kaiowá, antes da escola, na comunidade indígena de Amambai (Dissertação de mestrado em educação). Campo Grande: Universidade Católica Dom Bosco.

Azevedo, Marlon Jorge Silva de (2015). Mapeamento e contribuições linguísticas do professor surdo aos índios surdos da etnia Sateré-Mawé na microrregião de Parintins. (Dissertação de mestrado em letras e artes). Manaus: Escola Superior de Artes e Turismo, Universidade do Estado do Amazonas. http://repositorioinstitucional.uea.edu.br//handle/riuea/1900

Barretos, Euder Arrais (2016). A situação de comunicação dos Akwẽ-Xerente surdos (Dissertação de mestrado em letras e linguística). Goiânia: Faculdade de Letras, Universidade Federal de Goiás. http://repositorio.bc.ufg.br/tede/handle/tede/5849

Barriga-Villanueva, Rebeca (2018). De Babel a Pentecostés. Políticas lingüísticas y lenguas indígenas, entre historias, discursos, paradojas y testimonios. México: Secretaría de Educación Pública. Coordinación General de Educación Intercultural Bilingüe.

Brasil (2002). Lei nº. 10.436, de 24 de abril de 2002. Dispõe sobre a Língua Brasileira de Sinais – LIBRAS – e dá outras providências. Brasília, DF: Presidência da República. http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/leis/2002/l10436.htm

Brasil (2005). Decreto nº 5.626, de 22 de dezembro de 2005. Brasília, DF: Presidência da República. http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/_ato2004-2006/2005/decreto/d5626.htm

Brasil (2008). Política Nacional de Educação Especial na perspectiva da Educação Inclusiva. Brasília, DF: Ministério da Educação. Secretaria de Educação Especial. http://portal.mec.gov.br/arquivos/pdf/politicaeducespecial.pdf

Chamorro, Graciela; Combès, Isabelle. (Org.) (2015). Povos indígenas em Mato Grosso do Sul: história, cultura e transformações sociais. Dourados, MS: Editora da UFGD. https://files.ufgd.edu.br/arquivos/arquivos/78/EDITORA/catalogo/povos_indigenas_em_mato_grosso_do_sul.pdf

Coelho, Luciana Lopes (2011). A constituição do sujeito surdo na cultura Guarani-Kaiowá: os processos próprios de interação e comunicação na família e na escola (Dissertação de mestrado em educação). Dourados, MS: Faculdade de Educação, Universidade Federal da Grande Dourados. https://repositorio.ufgd.edu.br/jspui/handle/prefix/620

Coelho, Luciana Lopes (2019). A educação escolar de indígenas surdos Guarani e Kaiowá: discursos e práticas de inclusão (Tese de doutorado em educação). Dourados, MS: Faculdade de Educação, Universidade Federal da Grande Dourados. http://repositorio.ufgd.edu.br/jspui/handle/prefix/925

Consejo Nacional de Fomento Educativo. CONAFE (2011). Discapacidad auditiva. Guía didáctica para la inclusión en educación inicial y básica. México: CONAFE.

Consejo Nacional de Fomento Educativo. CONAFE (2012). Educación pertinente e inclusiva. México: CONAFE.

Cruz-Aldrete, Miroslava (2019). De primera mano. Introducción al estudio de las lenguas de señas. In Niktelol Palacios (ed.), Voces de la lingüística mexicana contemporánea, pp. 59-95. México: El Colegio de México.

Cruz-Cruz, Johan C. e Cruz-Aldrete, Miroslava (2013). Integración social del sordo en la Ciudad de México: enfoques médicos y pedagógicos (1867 – 1900). Cuicuilco. Revista de la Escuela Nacional de Antropología e Historia 20 (56): 173- 201. https://www.scielo.org.mx/pdf/cuicui/v20n56/v20n56a8.pdf

Deleuze, Gilles; Guattari, Félix (2003). Kafka: para uma literatura menor. Lisboa: Assírio e Alvin.

Dirección General de Educación Indigenista (DGEI). (2012). Educación pertinente e inclusiva. La discapacidad en educación indígena. Guía- cuaderno 2: Atención educativa de alumnos y alumnas con discapacidad auditiva. México: DGEI.

Erard, Michael (2014). The discovery of a new language can help explain how we communicate. Aljazeera America. http://america.aljazeera.com/articles/2014/4/17/inventing-a-language.html

Ferreira, Lucinda (2010). Por uma gramática de línguas de sinais. 2ed. Rio de Janeiro: Tempo Brasileiro.

Foucault, Michel (2010). O governo de si e dos outros: curso no Collège de France (Eduardo Brandão, Trad.; 2ª ed.). São Paulo: Martins Fontes. https://joaocamillopenna.files.wordpress.com/2017/03/foucault-m-o-governo-de-si-e-dos-outros.pdf

Gallo, Sílvio (2003). Deleuze & a Educação. Belo Horizonte: Autêntica editora

Giroletti, Marisa. Fátima P. (2008). Cultura surda e educação escolar Kaingang (Dissertação de mestrado em educação). Florianópolis: Centro de Ciências da Educação, Universidade Federal de Santa Catarina. https://www.livrosgratis.com.br/ler-livro-online-20054/cultura-surda-e-educacao-escolar-kaingang

Gomes, João Carlos; Vilhalva, Shirley (2021). As línguas de sinais indígenas em contextos Interculturais (Coleção Registros de estudos e pesquisas das línguas de sinais indígenas no Brasil, v.2.) Curitiba, Brasil: Editora CRV.

Haviland, John B. (2011). Nouns, verbs, and constituents in an emerging ‘Tzotsil’ sign language. In Rodrigo Gutiérrez-Bravo; Line Mikkelsen e Erick Potsdam (eds.), Representing language: Essays in Honor of Judith Aissen, pp. 157-171. Santa Cruz, California Digital Library eScholarship Repository. http://escholarship.org/uc/lrc_aissen

Haviland, John B. (2014). Different strokes: gesture phrases and gesture units in a family homesign from Chiapas, Mexico. In Mandana Seyfeddinipur e Marianne Gullberg (eds.), From gesture in conversation to visible action as utterance, pp. 245-288. John Benjamins. https://doi.org/10.1075/z.188.12hav

Instituto Nacional de Estadística, Geografía e Informática. INEGI (2013). Las personas con discapacidad en México: Una visión al 2010. México: INEGI. https://www.inegi.org.mx/contenido/productos/prod_serv/contenidos/espanol/bvinegi/productos/censos/poblacion/2010/discapacidad/702825051785.pdf

Instituto Nacional de Estadística, Geografía e Informática. INEGI (2011). Marco conceptual del Censo de Población y Vivienda 2010. México: INEGI.

Instituto Nacional de Lenguas Indígenas. INALI (2008). Catálogo de las Lenguas Indígenas Nacionales. México: INALI.

Instituto Nacional para la Evaluación de la Educación INEE y Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia. UNICEF (2017). Panorama educativo de la población indígena y afrodescendiente. http://publicaciones.inee.edu.mx/buscadorPub/P3/B/109/P3B109.pdf

Instituto Nacional para la Evaluación de la Educación. INEE (2017). Directrices para mejorar la atención educativa de niñas, niños y adolescentes indígenas. México: INEE

Instituto Nacional para la Evaluación de la Educación. INEE (2018). Políticas para mejorar la educación indígena en México. Documento 8 - Unidad de Normatividad y Política Educativa. México: INEE. https://www.inee.edu.mx/wp-content/uploads/2019/02/Documento8-educacion-indigena-2.pdf

Intituto Brasileiro de Geografia e Estatística. IBGE (2010). Censo Demográfico 2010: características gerais dos indígenas.

Johnson, Robert E. (1991). Sign language, culture and community in a traditional Yucatec Maya Village. Sign Language Studies 73: 461-474. 10.1353/sls.1991.0031

Knapp, Cassio (2016). O ensino bilíngue e educação escolar indígena para os Guarani e Kaiowá de MS (Tese de doutorado em história). Dourados, MS: Faculdade de Ciências Humanas, Universidade Federal da Grande Dourados. http://repositorio.ufgd.edu.br/jspui/handle/prefix/377

Le Guen, Olivier (2018). El habla de la mano. La lengua de señas maya yucateca y sus señantes. México: Comisión Nacional para el Desarrollo de los pueblos Indígenas. https://www.gob.mx/cms/uploads/attachment/file/438175/inpi-el_habla-de-la-mano-lengua-de-senas-maya-yucateca-movil.pdf

Le Guen, Olivier (2019). Emerging sign languages of Mesoamerica. Sign Language Studies 19 (3): 375-409. https://www.jstor.org/stable/26732939?read-now=1&seq=1

Lescano, Claudemiro Pereira (2016). Tavyterã Reko Rokyta: os pilares da educação Guarani Kaiowá nos processos próprios de ensino e aprendizagem (Dissertação de mestrado em educação). Campo Grande: Universidade Católica Dom Bosco.

Ley General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas. Diario Oficial de la Federación (DOF). México: Cámara de Diputados del H. Congreso de la Unión, 13 de marzo de 2003. Reformado DOF, 15/12/2015

Ley General de Personas con Discapacidad. Diario Oficial de la Federación. México: Cámara de Diputados del H. Congreso de la Unión, 10 de junio de 2005.

Lopes, Maura Corcini (2007). Surdez & Educação. Belo Horizonte: Autêntica editora.

Martins, Andérbio Márcio Silva; Chamorro, Graciela (2015). Diversidade linguística em Mato Grosso do Sul. In Chamorro, Graciela; Combès, Isabelle (orgs.), Povos indígenas em Mato Grosso do Sul: História, cultura e transformações sociais, pp 729-744. Dourados, MS: Editora da UFGD.

Mesh, Kate e Hou, Lynn (2018). Negation in San Juan Quiahije Chatino Sign Language. The integration and adaptation of conventional gestures. Gesture 17 (3) 330-374. https://doi.org/10.1075/gest.18017.mes

Pérez Valencia, Ricardo (2019). Entre 16 y 25 millones de indígenas en pobreza extrema. Vértigo Político, 23 de abril de 2019. Disponible em http://www.vertigopolitico.com/articulo/59374/Entre-16-y-25-millones-de-indigenas-en-pobreza-extrema

Quadros, Ronice Müller de; Karnopp, Lodenir B. (2004). Língua de sinais brasileira: estudos linguísticos. Porto Alegre: ARTMED.

Ricouer, Paul (2005). Sobre la traducción. Buenos Aires: Paidós.

Souza, Vania Pereira da Silva (2011). Crianças Kaiowá e Guarani: um estudo das representações sociais sobre deficiência e sobre o acesso às políticas de saúde e educação em aldeias da região da Grande Dourados (Dissertação de mestrado em educação). Dourados, MS: Faculdade de Educação, Universidade Federal da Grande Dourados. http://200.129.209.58:8080/handle/prefix/100

Sumaio, Priscila Alyne (2014). Sinalizando com os Terena: um estudo do uso da LIBRAS e de sinais nativos por indígenas surdos. (Dissertação de mestrado em letras). Araraquara, SP: Faculdade de Ciências e Letras, Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho. http://hdl.handle.net/11449/115690

Vilhalva, Shirley (2009). Mapeamento das línguas de sinais emergentes: um estudo sobre as comunidades linguísticas Indígenas de Mato Grosso do Sul (Dissertação de mestrado em linguística). Florianópolis, SC.: Universidade Federal de Santa Catarina. http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/92972

Creative Commons License

Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

Copyright (c) 2022 Luciana Lopes Coelho, Marilda Moraes Garcia Bruno, Miroslava Cruz-Aldrete

Downloads

Não há dados estatísticos.