Banner Portal
Interacción entre alineamiento inverso (jerárquico) y orientación verbal hacia P/T o R en los verbos transitivos del nivacle (Chaco paraguayo)
PDF (Português (Brasil))

Palabras clave

Família mataco-mataguayo. Lingua nivacle. Alinhamento inverso. Morfossintaxe.

Cómo citar

FABRE, Alain. Interacción entre alineamiento inverso (jerárquico) y orientación verbal hacia P/T o R en los verbos transitivos del nivacle (Chaco paraguayo). LIAMES: Línguas Indígenas Americanas, Campinas, SP, v. 12, n. 1, p. 87–101, 2012. DOI: 10.20396/liames.v0i12.1484. Disponível em: https://periodicos.sbu.unicamp.br/ojs/index.php/liames/article/view/1484. Acesso em: 17 jul. 2024.

Resumen

El objetivo de este trabajo es presentar la interacción, en los verbos transitivos del nivacle, entre el alineamiento inverso (jerárquico) y el macro-papel objeto que distingue entre verbos orientados hacia el tema/paciente, y verbos orientados hacia el recipiente. Por otra parte, el alineamiento inverso prescinde de cualquier morfema directo/inverso, a la vez que aparece un único argumento (ya A, ya P/T o R), elegido según una jerarquía de personas 1 > 2 > 3. El análisis se centra en los argumentos prefijados de los verbos de la quinta conjugación, la única que implica dos argumentos en posición de prefijo.

https://doi.org/10.20396/liames.v0i12.1484
PDF (Português (Brasil))

Citas

CAROL, Javier (2011) Aplicativos/adposiciones en chorote (mataguayo): algunos aspectos formales. LIAMES 11: 51-73.

COMRIE, Bernard (2007) Quelques remarques sur les constructions bitransitives. In M.M.J. Fernandez-Vest (ed.). Combat pour les langues du mondes. Fighting for the world’s languages. Hommage à Claude Hagège, pp. 115-125. Paris: L’Harmattan.

FABRE, Alain (2007) Notas de campo. Consultantes nivacle: Félix Ramírez y Cornelio Gossen (ms.).

FABRE, Alain (2009) El sufijo -sh del nivacle (familia mataco-mataguayo) como instrumental, incremento de valencia y subordinador. In Lucía Golluscio; Alejandra Vidal (eds.). Las lenguas del Chaco. Amerindia 33/34: 43-72.

GERZENSTEIN, Ana (1995) Lengua maká. Estudio descriptivo. Buenos Aires: Instituto de Lingüística, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Buenos Aires.

GIVÓN, T. (1994) The pragmatics of de-transitive voice: Functional and typological aspects of inversion. In T. Givón (ed.), Voice and inversion, pp. 3-44. Amsterdam: John Benjamins.

HASPELMATH, Martin (2005). Argument marking in ditransitive alignment types. Linguistic Discovery 3/1: 1-21.

HASPELMATH, Martin (2007). Ditransitive alignment splits and inverse alignment. Functions of Language 14/1:79-102.

HASPELMATH, Martin (2011). On S, A, P, T and R as comparative concepts for alignment typology. Linguistic Typology 15/3: 535-567.

KLAIMAN, M. H. (1989). Inverse voice and head-marking in Tanoan languages. Chicago Linguistics Society 25: 258-271.

KLAIMAN, M. H. (1991). Grammatical voice. Cambridge: Cambridge University Press.

KLAIMAN, M. H. (1992). Inverse languages. Lingua 88 (3/4): 227-261.

KLAIMAN, M. H. (1993). The relationship of inverse voice and head-marking in Arizona Tewa and other Tanoan languages. Studies in Language 17(2): 343-370.

MERLAN, Francesca (1985). Split intransitivity: functional oppositions in intransitive inflection. In Johanna. Nichols; Anthony C. Woodbury (eds.). Grammar inside and outside the clause, pp. 324-362. Cambridge: Cambridge University Press.

MITHUN, Marianne (1991). Active/agentive case marking and its motivations. Language 67/3: 510-546.

NICHOLS, Johanna (1986). Head-marking and dependent-marking grammar. Language 62(1): 56-119.

PAYNE, Doris L; BARSHI, Immanuel (1999). External possession. What, where, how, and why. In Doris. L. Payne; Immanuel Barshi (eds.) External possession, pp. 3-29. Amsterdam: John Benjamins.

SEELWISCHE, José (1975). Na lhasinônash napi nivacle. Gramática nivacle. Asunción.

SEELWISCHE, José (1972-1995) Varias cartillas y libros en nivacle. Mariscal Estigarribia, Chaco.

VAN VALIN, Robert, Jr. (1980). On the distribution of passive and antipassive constructions in universal grammar. Lingua 50(4): 303-327.

VIÑAS URQUIZA, María Teresa (1974). Lengua mataca. Tomo 1. Buenos Aires: Centro de Estudios Lingüísticos, Universidad de Buenos Aires.

ZÚÑIGA, Fernando (2002). Inverse systems in indigenous languages of the Americas. Ph.D. Thesis. Zürich: University of Zürich.

LIAMES: Lenguas Indígenas Americanas utiliza la licencia de Creative Commons (CC), preservando así la integridad de los artículos en ambiente de acceso abierto.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.