Banner Portal
Interacción entre alineamiento inverso (jerárquico) y orientación verbal hacia P/T o R en los verbos transitivos del nivacle (Chaco paraguayo)
PDF

Palavras-chave

Família mataco-mataguayo. Lingua nivacle. Alinhamento inverso. Morfossintaxe.

Como Citar

FABRE, Alain. Interacción entre alineamiento inverso (jerárquico) y orientación verbal hacia P/T o R en los verbos transitivos del nivacle (Chaco paraguayo). LIAMES: Línguas Indígenas Americanas, Campinas, SP, v. 12, n. 1, p. 87–101, 2012. DOI: 10.20396/liames.v0i12.1484. Disponível em: https://periodicos.sbu.unicamp.br/ojs/index.php/liames/article/view/1484. Acesso em: 19 abr. 2024.

Resumo

El objetivo de este trabajo es presentar la interacción, en los verbos transitivos del nivacle, entre el alineamiento inverso (jerárquico) y el macro-papel objeto que distingue entre verbos orientados hacia el tema/paciente, y verbos orientados hacia el recipiente. Por otra parte, el alineamiento inverso prescinde de cualquier morfema directo/inverso, a la vez que aparece un único argumento (ya A, ya P/T o R), elegido según una jerarquía de personas 1 > 2 > 3. El análisis se centra en los argumentos prefijados de los verbos de la quinta conjugación, la única que implica dos argumentos en posición de prefijo.

https://doi.org/10.20396/liames.v0i12.1484
PDF

Referências

CAROL, Javier (2011) Aplicativos/adposiciones en chorote (mataguayo): algunos aspectos formales. LIAMES 11: 51-73.

COMRIE, Bernard (2007) Quelques remarques sur les constructions bitransitives. In M.M.J. Fernandez-Vest (ed.). Combat pour les langues du mondes. Fighting for the world’s languages. Hommage à Claude Hagège, pp. 115-125. Paris: L’Harmattan.

FABRE, Alain (2007) Notas de campo. Consultantes nivacle: Félix Ramírez y Cornelio Gossen (ms.).

FABRE, Alain (2009) El sufijo -sh del nivacle (familia mataco-mataguayo) como instrumental, incremento de valencia y subordinador. In Lucía Golluscio; Alejandra Vidal (eds.). Las lenguas del Chaco. Amerindia 33/34: 43-72.

GERZENSTEIN, Ana (1995) Lengua maká. Estudio descriptivo. Buenos Aires: Instituto de Lingüística, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Buenos Aires.

GIVÓN, T. (1994) The pragmatics of de-transitive voice: Functional and typological aspects of inversion. In T. Givón (ed.), Voice and inversion, pp. 3-44. Amsterdam: John Benjamins.

HASPELMATH, Martin (2005). Argument marking in ditransitive alignment types. Linguistic Discovery 3/1: 1-21.

HASPELMATH, Martin (2007). Ditransitive alignment splits and inverse alignment. Functions of Language 14/1:79-102.

HASPELMATH, Martin (2011). On S, A, P, T and R as comparative concepts for alignment typology. Linguistic Typology 15/3: 535-567.

KLAIMAN, M. H. (1989). Inverse voice and head-marking in Tanoan languages. Chicago Linguistics Society 25: 258-271.

KLAIMAN, M. H. (1991). Grammatical voice. Cambridge: Cambridge University Press.

KLAIMAN, M. H. (1992). Inverse languages. Lingua 88 (3/4): 227-261.

KLAIMAN, M. H. (1993). The relationship of inverse voice and head-marking in Arizona Tewa and other Tanoan languages. Studies in Language 17(2): 343-370.

MERLAN, Francesca (1985). Split intransitivity: functional oppositions in intransitive inflection. In Johanna. Nichols; Anthony C. Woodbury (eds.). Grammar inside and outside the clause, pp. 324-362. Cambridge: Cambridge University Press.

MITHUN, Marianne (1991). Active/agentive case marking and its motivations. Language 67/3: 510-546.

NICHOLS, Johanna (1986). Head-marking and dependent-marking grammar. Language 62(1): 56-119.

PAYNE, Doris L; BARSHI, Immanuel (1999). External possession. What, where, how, and why. In Doris. L. Payne; Immanuel Barshi (eds.) External possession, pp. 3-29. Amsterdam: John Benjamins.

SEELWISCHE, José (1975). Na lhasinônash napi nivacle. Gramática nivacle. Asunción.

SEELWISCHE, José (1972-1995) Varias cartillas y libros en nivacle. Mariscal Estigarribia, Chaco.

VAN VALIN, Robert, Jr. (1980). On the distribution of passive and antipassive constructions in universal grammar. Lingua 50(4): 303-327.

VIÑAS URQUIZA, María Teresa (1974). Lengua mataca. Tomo 1. Buenos Aires: Centro de Estudios Lingüísticos, Universidad de Buenos Aires.

ZÚÑIGA, Fernando (2002). Inverse systems in indigenous languages of the Americas. Ph.D. Thesis. Zürich: University of Zürich.

A LIAMES: Línguas Indígenas Americanas utiliza a licença do Creative Commons (CC), preservando assim, a integridade dos artigos em ambiente de acesso aberto.

Os artigos e demais trabalhos publicados na LIAMES: Línguas Indígenas Americanas, publicação de acesso aberto, passa a seguir os princípios da licença do Creative Commons. Uma nova publicação do mesmo texto, de iniciativa de seu autor ou de terceiros, fica sujeita à expressa menção da precedência de sua publicação neste periódico, citando-se a edição e a data desta publicação.

Downloads

Não há dados estatísticos.