Resumo
Este artículo se propone revisar los enfoques más destacados e influyentes que determinan teóricamente las investigaciones sobre la frontera uruguaya con Brasil como fenómeno lingüístico y cultural. Se adoptará un punto de vista lingüístico que capte especialmente una noción de lengua y sujeto (y, en consecuencia, hablante) de modo de dejar algunas reflexiones acerca de la posible atribución de un carácter peculiar a la condición del hablante fronterizo.
Abstract:
This article is aimed at reviewing the most outstanding and influential approaches that theoretically determine research about the Uruguayan-Brazilian border as a cultural and linguistic phenomenon. From a linguistic point of view, the perspective taken is one that particularly captures a notion of language (langue) and subject (therefore, speaker) in order to present some reflections about possibly attributing a certain peculiarity to the border speaker’s condition.
Key words: Border. Theoretical approaches. Speaker’s condition
Referências
BARRIOS, Graciela. Planificación lingüística y Mercosur: el caso uruguayo. In: ENCONTRO SOBRE POLÍTICAS LINGÜÍSTICAS, 1995, Curitiba - PR. Anais... AUGM – Universidade Federal do Paraná – Ministério da Educação e do Desporto, 1995. p. 41-49.
BARRIOS, Graciela. Planificación lingüística en zona de frontera: una visión ecodinámica de los contactos lingüísticos. In: BEHARES, Luis E. (Org.). SEMINARIO SOBRE EDUCACIÓN Y LENGUAJE EN ÁREAS DE FRONTERA, 2.,1997, Montevideo: AUGM – Universidad de la República, 1997. p. 21-26.
BARRIOS, Graciela. Políticas lingüísticas en el Uruguay: estándares vs. dialectos en la región fronteriza uruguayo-brasileña. Boletín da Abralin, v. 24, p. 65-82, 1999.
BARRIOS, Graciela. Diversidad ma non troppo: repertorio lingüístico fronterizo y discursos sobre la lengua. In: BARRIOS, G.; BEHARES, L. E. (Org.). Políticas e identidades lingüísticas en el Cono Sur. Montevideo: AUGM – Universidad de la República – FHCE, 2006. p. 21-30.
BEHARES, Luis E. Historia y discurso sobre educación en zonas de frontera. In: TRINDADE, A. M.; BEHARES, L. E. (Org.). Fronteiras, educação, integração. Santa Maria: Universidade Federal de Santa Maria (UFSM), 1996. p. 25-34.
BEHARES, Luis E. La dialéctica de las identificaciones lingüísticas en el acontecimiento didáctico, en el marco de referencia de las políticas educativo-lingüísticas. In: BARRIOS, G.; BEHARES, L. E. (Org.). Políticas e identidades lingüísticas en el Cono Sur. Montevideo: AUGM – Universidad de la República – FHCE, 2006. p. 43-52.
BEHARES, Luis E. Portugués del Uruguay y educación fronteriza. In: BROVETTO, C.; GEYMONAT, J.; BRIAN, N. (Comp.) Portugués del Uruguay y educación bilingüe. Montevideo: ANEP-CEP, 2007a.
BEHARES, Luis E. ¿Esclavos del saber o amos del conocimiento? Sobre algunas cuestiones de la formación de profesores de lenguas y para la enseñanza bilingüe. In: FORUM INTERNACIONAL DE ENSINO DE LÍNGUAS ESTRANGEIRAS — FILE, 4. 2007, Pelotas. Atas... Pelotas: Universidade Federal de Pelotas; Universidade Católica de Pelotas, Pelotas, 2007b.
BROVETTO, Claudia; GEYMONAT, Javier; BRIAN, Nicolás. Una experiencia de educación bilingüe español – portugués en escuelas de la zona fronteriza. In: BROVETTO, C.; GEYMONAT, J.; BRIAN, N. (Comp.). Portugués del Uruguay y educación bilingüe. Montevideo: ANEP-CEP, 2007.
CARVALHO, Ana Maria. Rumo a uma definição do português uruguaio. Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana, RILI, v. 1, n. 2, p. 125-149, 2003a.
CARVALHO, Ana Maria. Variation and diffusion of Uruguayan Portuguese in a bilingual border town. In: YÁÑEZ, R.; SUÁREZ, A. L. Comunidades e individuos bilingües. SIMPOSIO INTERNACIONAL SOBRE O BILINGÜISMO, 2003, Vigo: Universidade de Vigo, 2003b. p. 642-651.
CARVALHO, Ana Maria. I speak like the guys on tv: palatalization and the urbanization of Uruguayan Portuguese. Language Variation and Change, Cambridge, n. 16, Cambridge University Press, USA, p. 127-151, 2004.
COLL, Magdalena. Estudios sobre la historia del portugués en el Uruguay: estado de la cuestión. In: ESPIGA, Jorge; ELIZAINCÍN, Adolfo (Org.). Español y Portugués: um (velho) novo mundo de fronteiras e contatos. EDUCAT, Pelotas, 2008.
COSERIU, Eugenio. Sincronía, diacronía e historia. Revista de la Facultad de Humanidades y Ciencias, Montevideo, v. 15, p. 201-355, 1957.
COSERIU, Eugenio. La lengua funcional. In: Lecciones de lingüística general. Madrid: Gredos, 1986. p. 287-315.
ELIZAINCÍN, Adolfo. Algunos aspectos de la sociolingüística del dialecto fronterizo. Temas de Lingüística — Universidad de la República, Montevideo, n. 3, 1973.
ELIZAINCÍN, Adolfo. El bilingüismo de la frontera uruguayo-brasileña. Letras de Hoje, Porto Alegre, n. 20, p. 65-75, 1975.
ELIZAINCÍN, Adolfo. Algunas precisiones sobre los dialectos portugueses del Uruguay. Montevideo: Dirección Graal. de Extensión Universitaria, División Publicaciones y Ediciones, Universidad de la República, 1979.
ELIZAINCÍN, Adolfo. Marginación y discriminación en situaciones de contacto lingüístico. In: SIMPOSIO INTERNACIONAL DE LENGUA Y LITERATURAS HISPÁNICAS, 1980, Bahía Blanca. Separata. Bahía Blanca:Universidad Nacional del Sur, Departamento de Humanidades, 1980 ELIZAINCÍN, Adolfo. Dialectología de los contactos. Anuario de Letras, 26, p. 5-29, 1988.
ELIZAINCÍN, Adolfo. Dialectos en contacto. Español y portugués en España y en América. Montevideo: Arca, 1992.
ELIZAINCÍN, Adolfo. Contacto entre lenguas genéticamente emparentadas. El caso del español y del portugués. Signo y Seña, Buenos Aires, n. 6, p. 415-434, 1996.
ELIZAINCÍN, Adolfo. Microlingüística del contacto español-portugués. Homenaje al Dr. Germán de Granda. Anuario de Lingüística Hispánica, Valladolid , v. 2, n. 12-13, p. 583- 588, 2000.
ELIZAINCÍN, Adolfo. Las fronteras del español con el portugués en América. Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana, RILI, n. 4, p. 105-118, 2004.
ELIZAINCÍN, Adolfo; BEHARES, Luis E. Variabilidad morfosintáctica de los dialectos portugueses del Uruguay. Boletín de Filología de la Universidad de Chile, n. 31, p. 401-417, 1981.
ELIZAINCÍN, Adolfo; BEHARES, Luis E.; BARRIOS, Graciela. Nos falemo brasilero. Dialectos portugueses en Uruguay. Montevideo: Amesur, 1987.
FERGUSON, Charles. Diglossia. Word, n.15, p. 225-240, 1959.
FISHMAN, Joshua. Bilingualism with and without diglossia; diglossia with and without bilingualism. Journal of Social Issues, n. 32, p. 29-38, 1967.
GAL, Susan. Linguistic repertoire. In: AMMON, U.; DITTMAR, N.; MATTHEIER, K. (Ed.). Sociolinguistics / Soziolinguistik. Berlin: De Gruyter, 1987. p. 286-292.
GARCÍA ETCHEGOYEN DE L., E. Problemas de la enseñanza del lenguaje en las escuelas primarias de la zona fronteriza con el Brasil. In: CONSEJO DE ENSEÑANZA PRIMARIA Y NORMAL. Repartido Nº 847, carpeta nº 3306/967. Leg.2 Firmado por los inspectores: C. Crespi, C. Lesa, N. Abatte, M. A. Ribolla, L. Casaballe y Emilia Álvarez de Guadalupe. Montevideo. (10 dic. 1968).
HENSEY, Fritz. Livramento/Rivera: the Linguistic side of international relations. Journal of American Studies, v. 8, n. 4, p. 520-534, 1966.
HENSEY, Fritz. O sociolingüismo da fronteira sul. Letras de Hoje, Porto Alegre, n. 3, p. 107- 115, fev.-maio 1969.
HENSEY, Fritz. The Sociolinguistics of the Brazilian-Uruguayan Border. The Hague: Mouton, 1972.
HENSEY, Fritz. El fronterizo del Norte del Uruguay: interlingua e interlecto. Foro Literario, Montevideo, n. 7-8, p. 54-59, 1980.
LABOV, William. Modelos sociolingüísticos. Madrid: Cátedra, 1983.
MASELLO, Laura (Org.). Portugués lengua segunda y extranjera en Uruguay. In: ENCONTRO DE PROFESSORES DE PORTUGUÊS LÍNGUA ESTRANGEIRA DO URUGUAI, 2008, Montevidéu: Universidad de la República, 2008.
MILÁN, Guillermo; SAWARIS, G; WELTER, M. L. El camino recorrido: lingüísticas y educadores en la frontera Brasil-Uruguay. In: TRINDADE, A. M.; BEHARES, L. E. (Org.). Fronteiras, educação, integração. Santa Maria: Universidade Federal de Santa Maria (UFSM), 1996. p. 121-195.
MILROY, Lesley. Observing and analysing natural language. Oxford: Basil Blackwell, 1987.
MILNER, Jean-Claude. El amor por la lengua. México: Nueva Imagen, 1980.
PALERMO, Eduardo R. Banda Norte: una historia de la Frontera Oriental. De indios, misioneros, contrabandistas y esclavos. Rivera: Imprenta Yatay, 2001.
RONA, José Pedro. El dialecto “fronterizo” del norte del Uruguay. Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Publicaciones del Departamento de Lingüística, 1959.
RONA, José Pedro. La frontera lingüística entre el portugués y el español en el norte del Uruguay. Veritas — Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul, Porto Alegre, 1963. Suplemento.
RONA, José Pedro. Relación entre la investigación dialectológica y la enseñanza de la lengua materna. Montevideo: Facultad de Humanidades y Ciencias, 1965.
URUGUAY. ADMINISTRACIÓN NACIONAL DE EDUCACIÓN PÚBLICA (ANEP). Documentos de la Comisión de Políticas Lingüísticas en la Educación Pública. Montevideo: ANEP – CO.DI.CEN, 2008.
A Proposições utiliza a licença do Creative Commons (CC), preservando assim, a integridade dos artigos em ambiente de acesso aberto.