Banner Portal
O Sudeste Asiático e o Índico: reflexões sobre trânsitos linguísticos e travessias culturais nas tradições orais em Timor-Leste
PDF

Palavras-chave

Timor-Leste. Índico. Tradições orais.

Como Citar

ENGELENHOVEN, Aone van; RODRIGUES, Kamila Katarzyna Krakowska. O Sudeste Asiático e o Índico: reflexões sobre trânsitos linguísticos e travessias culturais nas tradições orais em Timor-Leste. Remate de Males, Campinas, SP, v. 38, n. 1, p. 220–239, 2018. DOI: 10.20396/remate.v38i1.8651316. Disponível em: https://periodicos.sbu.unicamp.br/ojs/index.php/remate/article/view/8651316. Acesso em: 29 maio. 2024.

Resumo

Apesar de o Sudeste Asiático dever algumas religiões, sistemas de escrita, elementos de mitologia e vocabulário aos contactos interculturais estabelecidos no Índico, essa região tem recebido muito pouca atenção no campo dos Estudos do Índico (REID, 2007). Tendo em vista a necessidade de preencher tal lacuna e com o fim de oferecer uma melhor compreensão da geografia cultural e identitária do Índico como um espaço transnacional, este texto propõe analisar as tradições orais em Timor-Leste como uma ferramenta metodológica para estudar a memória (e o esquecimento) dos trânsitos culturais que influenciaram a formação desse país de língua oficial portuguesa. A análise das narrativas orais provenientes do Timor-Leste e das vizinhas Molucas Ocidentais revela como as categorias operacionais “língua” e “nação” se tornam problemáticas em contextos transnacionais como o do Índico. Diante da presença portuguesa nesses mares, as tradições orais confrontam os pesquisadores com problemas e desafios de ordem metodológica que questionam universalismos construídos a partir de fatores histórica e politicamente determinados.
https://doi.org/10.20396/remate.v38i1.8651316
PDF

Referências

ANDERSON, Benedict. Imagined Communities: Reflections on the Origin and Spread of Nationalism. Londres: Verso, 1991.

CHAMBERS, Iain. Power, Language and the Poetics of the Postcolonial. In: LEITE, Ana Mafalda et al. (Eds.). Narrating the Postcolonial Nation: Mapping Angola and Mozambique. Oxford: Peter Lang, 2014, pp. 5-14.

CHRISTIAAN, Hendrik Natalus Sejarah suku Mauko’o di pulau Kisar. Christiaan Maukoo’s Blog, 2011. Disponível em: https://christiaanmaukoo.wordpress.com/2011/08/08/sejarah-suku-mauko%E2%80%99o-di-pulau-kisar/. Acesso em: 1 dez. 2017.

ENGELENHOVEN, Aone van. Living the Never-Ending Story: On Story-Telling in Tutuala (East Timor) and Southwest Maluku (Indonesia). In: CASTRO SEIXAS, Paulo (Ed.). Translation, Society and Politics in Timor-Leste. Porto: Fernando Pessoa University Press, 2010, pp. 61-76.

ENGELENHOVEN, Aone van. Observações sobre narrações orais em Tutuala (Timor-Leste) e no sudoeste das Molucas (Indonésia). In: SILVA, K.; SOUSA, L. (Eds.). Ita Maun Alin... O livro do irmão mais novo. Afinidades antropológicas em torno de Timor-Leste. Lisboa: Edições Colibri, 2012, pp. 133-153.

ENGELENHOVEN, Aone van. The Spoor of the Mythical Sailfish; Narrative Topology and Narrative Srtefacts in Southwest Maluku (Indonesia) and Tutuala (East Timor). In: REVEL-MACDONALD, Nicole (Ed.). Songs of Memory in Islands of Southeast Asia. Newcastle upon Tyme: Cambridge Scholars Publishing, 2013, pp. 251-286.

ENGELENHOVEN, Aone van. Petjoh: “Indisch” Nederlands of Nederlands Maleis, Feit of Fictie? Praagse perspectieven, v. 9, 2014, pp. 45-65.

ENGELENHOVEN, Aone van. Teaching Indonesian in Europe: Clashes between Language folklore and Language Ideology. Comunicação apresentada no lançamento do Language Learning Centre da Leiden University, 2017. (Mimeo.)

ENGELENHOVEN, Aone van; NAZARUDIN. A Tale of Narrative Annexation. Stories from Kisar Island (Southwest Maluku, Indonesia). Wacana, v. 17, n. 2, 2016, pp. 191-231.

FALCONI, Jessica. Literaturas Africanas, língua portuguesa e narrativas da Lusofonia: alguns parágrafos em torno da invenção das narrativas da “lusofonia”. In: LEITE, Ana Mafalda et al. (Ed.). Nação e narrativa pós-colonial I, Angola e Moçambique: ensaios. Lisboa: Colibri, 2012.

FINNEGAN, Ruth. Oral Tradition and the Verbal Arts. Londres/Nova York: Routledge, 1992.

GEJIN, Chao. Mongolian Oral Epic Poetry: An Overview. Oral Tradition, v. 12, n. 2, 1997, pp. 322-336.

GLISSANT, Édouard. Poetics of Relation. Ann Arbor: University of Michigan Press, 2010.

GOGLIA, Francesco; Susana, AFONSO. Multilingualism and Language Maintenance in the East Timorese Diaspora in Portugal. Ellipsis, v. 10, 2012, pp. 73-99.

GOMES, Nuno da Silva. A literatura popular de tradição oral em Timor-Leste. Tese (Mestrado em Educação) – Universidade de Minho. Braga, 2007.

HOFMEYR, Isabel. The Black Atlantic Meets the Indian Ocean: Forging New Paradigms of Transnationalism for the Global South – Literary and Cultural Perspectives. Social Dynamics: A Journal of African Studies, v. 33, n. 2, 2007, pp. 3-32.

HOFMEYR, Isabel. Universalizing the Indian Ocean. PLMA, v. 125, n. 3, 2010, pp. 721-729.

LEAL DE BARROS, Anabela. Contos e lendas de Timor-Leste. VN Famalicão: Húmus, 2015.

LEAL DE BARROS, Anabela. Rumando de Lés a Leste: contos e lendas de Oecusse. VN Famalicão: Húmus, 2017.

MCCLINTOCK, Anne. Family Feuds: Gender, Nationalism and the Family. Feminist Review (Special Issue Nationalisms and National Identities), v. 44, 1993, pp. 61-80.

MEROLLA, Daniela. Reflections on the Project: “African Oral Literatures, New Media, and Technologies: Challenges for Research and Documentation”. The Global South, v. 5, n. 2, 2012, pp. 154-162.

MOUTINHO, Isabel. Historicity and Storytelling in East Timorese Fiction in Portuguese. Ellipsis, v. 10, 2012, pp. 101-122.

PAULINO, Vicente. Writing and Translating Timorese Oral Tradition. Configurações, v. 17, 2016, pp. 79-98.

PEARSON, Michael. The Indian Ocean. Oxon: Routledge, 2003.

REID, Anthony. Aceh between Two Worlds: An Intersection of Southeast Asia and the Indian Ocean. In: RAY, Himanshu P.; Edward Alpers (Eds.). Cross Currents and Community Networks: The History of the Indian Ocean World. Nova Delhi: Nehru Memorial Museum and Library / OUP, 2007, pp. 100-132.

REINWARDT, Caspar Georg Carl; VRIESE, Willem Hendrik. Reis naar het oostelijk gedeelte van den Indischen Archipel in het jaar 1821. Amsterdam: Frederik Muller, 1858.

RIEDEL, Johann Gerard Friedrich. Het Eiland Keisar of Mekisar, De sluik- en kroesharige rassen tusschen Selebes en Papua: Uitgegeven door tuschenkomst van het Nederlandsch -aardrijkskundig genootschap. M. Nijhoff: The Hague, 1886.

RODENWALDT, Ernst. Die Mestizen auf Kisar Band I. Mit einem Beitrage von K. Saller ueber “Mikroskopische Beobachtungen an den Haaren der Kisaresen und Kisarbastarde”. 2 vols., Mededeelingen van den Dienst der Volksgezondheid in Nederlandsch-Indie. G. Fischer: Jena, 1928.

SAHUSILAWANE, Florence. 2008. Sejarah Kerajaan Kisar. In: SAHUSILAWANE, Florence. (Ed.). Jurnal Penelitian; Seri penerbitan sejarah dan budaya. Ambon: Departemen Kebudayaan dan Pariwisata, Balai Pelestarian Sejarah dan Nilai Tradisional Provinsi Maluku dan Maluku Utara, 2008, pp. 1-60.

SWEENEY, Amin. A Full Hearing: Orality and literacy in the Malay world. Berkeley, CA: University of California Press, 1987.

TAYLOR-LEECH, Kerry. Language and Identity in East Timor. The Discourses of Nation Building. Language Problems and Language Planning, v. 32, n. 2, 2008, pp. 153-180.

TEDLOCK, Dennis. The Spoken Word and the Work of Interpretation. Filadélfia: University of Pennsylvania Press, 1983.

VANSINA, Jan. Oral Tradition as History. Madison, WI: University of Wisconsin Press, 1985.

VERTOVEC, Steven. Conceiving and Researching Transnationalism. Ethnic and Racial Studies, v. 22, n. 2, 1999, pp. 447-462.

Licença Creative Commons
O periódico Remate de Males utiliza a licença do Creative Commons (CC), preservando assim, a integridade dos artigos em ambiente de acesso aberto.

 

Downloads

Não há dados estatísticos.