O próprio conceito de contato linguístico à luz do interesse contemporâneo em translanguaging

Autores

DOI:

https://doi.org/10.20396/cel.v64i00.8667525

Palavras-chave:

Mulilinguísmo, Contato linguístico, Translinguagem

Resumo

Este trabalho tem por objetivo pleitear que o conceito de translinguagem desafia uma série de conceitos tradicionalmente consagrados como contato linguístico, código linguístico, code-switching, línguas discretas concebidas como objetos autocontidos e hermeticamente isolados um do outro etc.– enfim, toda a parafernália conceitual com a qual estamos acostumados a abordar o fenômeno de multilinguisimo. Longe de ser uma exceção, multilinguísmo é sabidamente o que há de mais comum no mundo, sendo o dito monolinguísmo nada mais que produto de políticas repressivas praticadas em tempos passados em nome de interesses geopolíticos, dentre os quais, a criação e/ou a manutenção de estados-nações como baluarte de identidade coletiva e diferenciação em oposição aos desafetos, tachados de ‘forasteiros’ – um fenômeno de exceção imposto sobre a ordem natural das coisas.  Ou seja, monolinguíssimo é um ponto totalmente fora da curva, um fato historicamente atestado, porém ofuscado pela ingerência por fatores de ordem geopolítica.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Kanavillil Rajagopalan, Universidade Estadual de Campinas

Doutorado em Lingüística Aplicada e Estudos da Linguagem pela Pontifícia Universidade Católica de São Paulo. Professor Titular da Universidade Estadual de Campinas , Brasil.

Referências

BALDAUF, S. A Hindi-English jumble, spoken by 350 million. The Christian Science Monitor, 23 November 2004.

BAXTER, A. ‘Epilogue.’ In: ÁLVAREZ LÓPEZ, L.; GONÇALVES, P.; AVELAR, J. Ornelas de (eds.) (2018). The Portuguese language continuum in Africa and Brazil. Amsterdam: John Benjamins, 2018, p. 291-313. DOI: https://doi.org/10.1075/ihll.20

BLACKLEDGE, A. Language Ecology and Language Ideology. In:CREESE, A; MARTIN, P.;HORNBERGER, N. H. (eds), Encyclopedia of Language and Education, 2nd. ed, vol. 9. New York: Springer, 2008, p. 27-40.

CALVET, L. J. Towards an Ecology of World Languages. Cambridge: Polity Press, 2006.

CANAGARAJAH, S. Codemeshing in academic writing: identifying teachable strategies of translanguaging. The Modern Language Journal, v. 95, n. 3, p. 401-417, 2011. DOI: https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.2011.01207.x

CHAND, V. The rise and rise of Hinglish. The Conversation, 11 February 2016. Available at: https://theconversation.com/the-rise-and-rise-of-hinglish-in-india-53476. Accessed: 15 June 2022.

CHOMSKY, N. Reflections on Language. New York: Pantheon Books, 1975.

CRYSTAL, D. Future is Hinglish, not English. The Tribune, 16 October 2004.

CRYSTAL, D. Mother-tongue India. ABC Australia, January 2005. Available at: https://www.davidcrystal.com/Files/BooksAndArticles/-4052.pdf. Accessed: 15 June 2022.

DUNBAR, R. . Grooming, Gossip and the Evolution of Language. London: Faber and Faber, 1996.

DURANTI, A.; OCHS, Elinor and SCHIEFFELIN, Bambi. B. (Eds.). The Handbook of Language Socialization. West Sussex, UK: Wiley-Blackwell, 2012. DOI: https://doi.org/10.1002/9781444342901

EDWARDS, J. Multilingualism: Undestanding Linguistic Diversity. London: Continuum, 2012.

GARCÍA, O. Societal mulitilingualism in a multilingual world in transition. Northeast Conference Reports. University of California: Northeast Conference on the Teaching of Foreign Languages, 1992.

GARCÍA, O.; LI, W. Translanguaging: Language, Bilingualism and Education. Basingstoke: Palgrave Macmillan, 2014. Available at: https://ofeliagarciadotorg.files.wordpress.com-2019/05/garcialiweiappliedlinguistics.pdf. Accessed: 15 June 2022.

GARCÍA, O.; LI, W. Translanguaging. CHAPELLE, C. A. The Encyclopedia of Applied Linguistics. Oxford, UK: John Wiley and Sons Ltd, 2018, nd.

GRADDOL, D. English next in India. Nd: British Council, 2010.

GRIN, F. On some fashionable terms in multilingualism research: Critical assessment and implications for language policy. In: KRAUS, P. A.; GRIN, F. (eds.). The Politics of Multilingualism: Europeanisation, Globalisation and Linguistic Governance. Amsterdam: John Benjamins, 2018, p. 247-273. DOI: https://doi.org/10.1075/wlp.6.11gri

HAUGEN, E. The analysis of linguistic borrowing. Language, v. 26, n. 2, p. 210-231, 1950. DOI: https://doi.org/10.2307/410058

HAUGEN, E. The Ecology of Language. Stanford, CA.: Stanford University Press, 1972.

HUTTON, C. M. Law lessons for linguists? Accountability and acts of professional classification. Language and Communication, v. 16, n. 3, p. 205-214, 1996. DOI: https://doi.org/10.1016/0271-5309(96)00010-9

HYMES, D. Speech and Language: On the Origins and Foundations of Inequality among Speakers. Daedalus, v. 102, n. 3, p. 59-85, 1973.

JASPERS, J. (The transformative effects of translanguaging. Language and Communication 58, p. 1-10, 2017. DOI: https://doi.org/10.1016/j.langcom.2017.12.001

LAMB, S. Language and Reality. (Edited by Jonathan Webster). London and New York: Continuum, 2004.

LI, W. Translanguaging as a practical theory of language. Applied Linguistics, v. 39, n. 1, p. 19-30, 2018. DOI: https://doi.org/10.1093/applin/amx039

MATRAS, Y. Mixed languages: a functional-communicative approach. Language and Cognition, v. 3, n. 2, p. 79-99, 2000. DOI: https://doi.org/10.1017/S1366728900000213

McCRACKEN, M. Translanguaging as a tool to preserve L1 languages and promote multilingualism. In Leiden University Scholarly Publications. The Netherlands: Universiteit Leiden, 2017, p. 20-38.

MAKONI, S.; PENNYCOOK, A. Disinventing and Reconstituting Languages. Clevedon: Multilingual Matters.

MATURANA, H. R. El árbol del conocimiento: las bases biológicas del conocimiento humano. Madrid: Debate, 1996.

MUTURANA, H. R. Biology of Language: The Epistemology of Reality. In MILLER, G. A.;LENNEBERG, E. (Eds.). Psychology and Biology of Language and Thought: Essays in Honor of Eric Lenneberg. New York: Academic Press, 1978, p. 27-63.

MATURANA, H.; POERKSEN, B. From being to doing: The origins of the biology of cognition,2nd. ed. Kaunas, Lithuania: Carl-Auer, 2011.

MIGNOLO, W. Local histories/global designs: coloniality, subaltern knowledges and border thinking. Princeton, NJ: Princeton University Press, 2000.

OCHS, E.; SCHIEFFELIN, B. The theory of language socialization. In DURANTI, A; OCHS, E.; SCHIEFFELIN, B. (Eds.), The Handbook of Language Socialization, 2012, p. 1-21. DOI: https://doi.org/10.1002/9781444342901.ch1

OTHEGUY, R.; GARCÍA, O.; REID, W. Clarifying translanguaging and deconstructing named languages: A perspective from linguistics, Applied Linguistics Review, v. 6, n. 3, p. 281-307, 2015. DOI: https://doi.org/10.1515/applirev-2015-0014

PIKEADAY, T. The Native Speaker is Dead! Toronto: Pikeday Press, 1985.

RAHMAN, N. Hinglish is the new NRI and global language, The Times of India, 2 February 2015. Available at: https://timesofindia.indiatimes.com/nri/citizen-journalists/citizen-journalists-reports/nishath-rahman/Hinglish-is-the-new-NRI-and-global-language/articleshow/46094811.cms. Accessed: 15 June 2022.

RAJAGOPALAN, K. The politics of language and the concept of linguistic identity. CAUCE: Revista de Filología y su Didática, n. 24, p. 17-28, 2001. Available at: https://institucional/us/es/revistas/cauce/24/kanavillil.pdf. Accessed: 15 June 2022.

RAJAGOPALAN, K. Social aspects of pragmatics. In BROWN, K. (Ed.). Encyclopedia of Language and Linguistics, vol. 11. Oxford: Elsevier, 2006, p. 434 – 440. DOI: https://doi.org/10.1016/B0-08-044854-2/00316-3

RAJAGOPALAN, K. Review of Language and Reality by Sydney Lamb. Word, v. 58, n. 2, p. 133-137, 2007.

RAJAGOPALAN, K. The ‘outer circle’ as a role model for the ‘expanding circle’. English Today, v. 27, n. 4, 2011, p. 58-63. DOI: https://doi.org/10.1017/S0266078411000551

RAJAGOPALAN, K.Colonial hangover and new ‘hybrid’ Englishes. In AGNIHOTRI, R. K.; SINGH, R. (Eds.), Indian English: Towards a new Paradigm. New Delhi: Orient Black Swan, 2012, P. 206-214.

RAJAGOPALAN, K.Política de ensino de línguas no Brasil: história e reflexões prospectivas.’ In MOITA LOPES, L. P. (Ed.) Linguistica Aplicada na Modernidade Recente: Festschrift para Antonieta Celani. São Paulo: Parábola, 2013, p. 143-161.

REDDY, M. J. The conduit metaphor: A case of frame conflict in our language about language. In ORTONY, A. (Ed.), Metaphor and Thought. Cambridge: Cambridge University Press, 1979. P. 284-310.

VOGEL, S.; GARCÍA, O. Translanguaging. In NOBLIT, G.; MOLL, L. (Eds.) Oxford Research Encyclopedia of Education. Oxford: Oxford University Press, 2017, p. 1-22. DOI: https://doi.org/10.1093/acrefore/9780190264093.013.181

WINFORD, D. An Introduction to Contact Linguistics. London: Wiley-Blackwell, 2003.

WRIGHT, S. Language Policy and Language Planning: From Nationalism to Globalisation. Palgrave-MacMillan, 2003.

Downloads

Publicado

2022-08-03

Como Citar

RAJAGOPALAN, K. O próprio conceito de contato linguístico à luz do interesse contemporâneo em translanguaging. Cadernos de Estudos Linguísticos, Campinas, SP, v. 64, n. 00, p. e022024, 2022. DOI: 10.20396/cel.v64i00.8667525. Disponível em: https://periodicos.sbu.unicamp.br/ojs/index.php/cel/article/view/8667525. Acesso em: 18 ago. 2022.

Dados de financiamento