Banner Portal
Donde manda capital no manda guerrillero: estrategias enunciativas en los falsos refranes
PDF (Português (Brasil))

Keywords

Refranes. Enunciación. Argumentación. Polifonía. Reformulación.

How to Cite

PALMA, Silvia. Donde manda capital no manda guerrillero: estrategias enunciativas en los falsos refranes. Cadernos de Estudos Linguísticos, Campinas, SP, v. 51, n. 1, p. 107–120, 2011. DOI: 10.20396/cel.v51i1.8637222. Disponível em: https://periodicos.sbu.unicamp.br/ojs/index.php/cel/article/view/8637222. Acesso em: 16 may. 2024.

Abstract

Neste trabalho analisamos as diferentes estratégias argumentativas que intervêm nos falsos provérbios, com base em exemplos em espanhol e francês. Este tipo de enunciados apresenta um interesse tanto linguístico quanto cultural, dado que é impossível compreendê-los se não se reconhece o provérbio de origem. As deformações e adaptações dos provérbios – muito frequentes na linguagem publicitária, por exemplo- constituem, na nossa opinião, uma prova evidente da vitalidade dos provérbios. Do ponto de vista enunciativo, os falsos provérbios são polifônicos, pelo fato de fazerem intervir, por um lado, o locutor do enunciado que contém o provérbio e, por outro lado, um enunciador coletivo que assume a responsabilidade enunciativa do provérbio de origem.

https://doi.org/10.20396/cel.v51i1.8637222
PDF (Português (Brasil))

References

ALARCOS LLORACH, E. (1995). Gramática de la lengua española. Madrid: Espasa-Calpe.

ARNAUD, P. (1991). Réflexions sur le proverbe. Cahiers de lexicologie, 59, pp. 5-27.

ANSCOMBRE, J.-C. (1994). Proverbes et formes proverbiales: valeur évidentielle et argumentative. Langue Française, 102, pp. 95-107.

ANSCOMBRE, J.-C. (1996). Semántica y léxico: topoï, estereotipos y frases genéricas. Revista Española de Lingüística, 25-2, pp.297-310.

ANSCOMBRE, J.-C. (1997). Reflexiones críticas sobre la naturaleza y el funcionamiento de las paremias». Paremia, 6, Madrid, pp. 43-54.

ANSCOMBRE, J.-C. (1999). Estructura métrica y función semántica en los refranes. Paremia, 8, Madrid, pp.25-36.

ANSCOMBRE, J.-C. (2000). Parole proverbiale et structures métriques. Langages, 39, pp.6-26.

ANSCOMBRE, J.-C. (2005). Les proverbes : un figement de deuxième type?. LINX, 53, pp.17-33.

BARTA, P. (2005).Au royaume des proverbes, les détournements sont rois. Paremia, 14, Madrid: pp.139152.

CORPAS PASTOR, G. (1996). Manual de fraseología española. Madrid: Gredos.

CORPAS PASTOR, G. (éds). (2000). Las lenguas de Europa: estudios de fraseología, fraseografía y traducción. Granada: Ed. Comares.

GRÜNIG, B.-N. (1990). Les mots de la publicité. Paris : Presses du CNRS.

GUERRA SALAS, L. (1997). La ruptura de la frase hecha en el lenguaje periodístico y publicitario. Paremia, 6, Madrid, pp. 301-306.

KLEIBER, G. (1989). Sur la définition du proverbe. Recherches Germaniques 2, pp. 233-252.

KLEIBER, G. (1999). Les proverbes: des dénominations d’un type très très spécial. Langue Française, 123, pp. 52-69.

KLEIBER, G. (1999). Proverbe: sens et dénomination. Nouveaux cahiers d’allemand 17/3, pp.515-531.

KLEIBER, G. (2000). Sur le sens des proverbes. Langages, 139, pp.39-58.

Langages N°139: (2000). La parole proverbiale (sous la direction de J.-C.Anscombre), Paris: Larousse.

MENA MARTÍNEZ, F. (1993). En torno al concepto de desautomatización fraseológica: aspectos básicos. Tonos digital N° 5 (Revista electrónica de estudios filológicos, Universidad de Málaga).

PALMA, S. (2000). La négation dans les proverbes. Langages, 139, pp.59-68.

PALMA, S. (2004). Negación, refranes y estereotipos. Letras de Hoje, Vol. 39 N°135, pp. 121-132.

PALMA, S (2005). La regla y la excepción en los refranes. Paremia, 14, pp. 97-104.

PALMA, S (2007). Les éléments figés de la langue. Etude comparative français-espagnol. Paris: L’Harmattan. REYNE, C. (1997). Algunas consideraciones sobre los falsos refranes en español. Paremia, 6, Madrid, pp. 531-540.

RIEGEL, M. (1987). ”Qui dort, dîne” ou le pivot implicatif dans les énoncés parémiques», Riegel, M. et I. Tamba (éds), L’implication dans les langues naturelles et dans les langages artificiels. Paris: Klincksieck, pp.85-99.

SCHAPIRA, Ch. (2000). Proverbes, proverbialisation et déproverbialisation. Langages, 139, pp. 81-97.

ZULUAGA, A. (1999). Traductología y fraseología. Paremia, 8, pp.537-549.

The journal CADERNOS DE ESTUDOS LINGUÍSTICOS is granted all the copyright related to the published works. The originals will not be returned. By virtue of being part of this public access journal, the articles are free to use, with their own attributions, in educational and non-commercial applications

Downloads

Download data is not yet available.