Banner Portal
Razões contidas nas narrativas orais tradicionais dos Kariña, Pemon e Ye'kwana
PDF

Palavras-chave

Etnolinguística
Literatura oral
Línguas Karib do Norte

Como Citar

ROMERO-FIGUEROA, Andrés. Razões contidas nas narrativas orais tradicionais dos Kariña, Pemon e Ye’kwana. LIAMES: Línguas Indígenas Americanas, Campinas, SP, v. 20, n. 00, p. e020008, 2020. DOI: 10.20396/liames.v20i0.8659186. Disponível em: https://periodicos.sbu.unicamp.br/ojs/index.php/liames/article/view/8659186. Acesso em: 3 nov. 2024.

Resumo

Este estudo aborda três povos da família Caribe do Norte, especificamente Kari'ña, Pemon e Ye'kwana, todos localizados dentro dos limites territoriais da Venezuela. Sobre esses povos, englobados como um todo - sob um âmbito etnolinguístico - tem-se realizado a indexação dos elementos lexicais identificadores dos 'motivos' (Motif-Index of Folk-Literature, Stith Thompson, 1950-1958) contidos nas narrativas orais utilizadas por esses povos originários para processar suas tradições de uma geração para outra. Thompson (1946, p. 415; 1950-1955, p. 1137) define 'motivo' como "o menor elemento de uma narrativa que tem o poder de persistir na tradição". O índice de motivos resultante, ou IM, é derivado de 8 narrativas, rotulados arquivos-texto 1 a 8: 2 deles correspondentes aos Kari'ña, 2 aos pemon e 4 aos ye'kwana. Nos 8 arquivos-texto, 31 motivos foram indexados com referência a entidades humanas e não humanas, com traços físicos e comportamentos fantásticos, principalmente imaginários. Tam´bém foram incluídos motivos que aludem a atividade realizadas por esses seres, para os quais são necessárias habilidades e instrumentos que não estão disponíveis para pessoas comuns. Os motivos indexados foram apresentados tanto contextualizados quanto em matrizes separadas e cujos descritores se encaixam em tipos e subtipos definidos por Thompson (op.cit); Valory (1967) e Wilbert (1979,1975). As narrativas utilizadas foram coletadas pelo autor em Kari'ña, Pemon e Ye'kwana, e transcritas por ele mesmo como parte de sua pesquisa sobre a morfossintaxe dessas línguas. Contudo, para este estudo em particular, o autor baseou-se em segmentos das traduções em espanhol dessas narrações publicadas anteriormente por Civrieux (1970, 1976); Armellada e Bentivenga (1980); Guevara (2011); Armellada (1973) e Arreaza Adam (2005). O IM constituído forneceu dados para uma primeira tentativa  adicional à caracterização etnocultural desses povos Caribe do Norte.

https://doi.org/10.20396/liames.v20i0.8659186
PDF

Referências

Armellada, Césareo de (1973). Taurón pantón II. Caracas: Universidad Católica Andrés Bello.

Armellada, Césareo de y C. Bentivenga (1980). Literatura indígena venezolana. Caracas: Monte Ávila Editores.

Armellada, Césareo de y M. Gutierrez (1981). Diccionario pemón. Caracas: Publicaciones Corpoven.

Arreaza Adam, Henrietta (2005). Watunna. La canción del mundo. Cosmogonía ye’kwana. Mérida, Venezuela: Siembraviva Ediciones.

Civrieux, Marc de (1970). Watunna: mitología maquiritare. Caracas: Monte Ávila Editores.

Civrieux, Marc de (1976). Los caribes y la conquista de la Guyana española (Etnohistoria kari'ña). Caracas: UCAB.

Ferro, Roberto (20 de julio 2014). Pueblo kari’ña --- Textos y fotos [Mensaje en un blog].

http: //textosyfotos.blogspot.com>2014/07>pueblo-karina.html

Guevara, José (2011). La identidad cero (La dinastía cero). https://books.google.co.ve/books?id=XmXvAgAAQBAJ&dq=La+identidad+cero+por+Jos%C3%A9+A.+Guevara&source=gbs_navlinks_s

Honti, János (1937). A Mese világa. Budapest: Pantheon.

Instituto Nacional de Estadística (INE)-Venezuela (2011). XIV Censo Nacional de Población y Vivienda. http://www.ine.gov.ve/CENSO2011/

Romero-Figueroa, Andrés (2011). El sistema ergativo de las caribes del norte, ¿muestra signos de debilitamiento? En Andrés Romero-Figueroa (coord.), Lenguas indígenas de América: morfología y sintaxis, pp. 116-140. Caracas: Universidad Católica Andrés Bello.

Romero-Figueroa, Andrés (2013a). Deixis y anáfora en pemón, ye’kwana y panare (caribes del norte). En Ana Fernández; Marisa Censabella; y Marisa Malvestitti (eds.), Lingüística Amerindia: Contribuciones y perspectivas, pp. 115-126. Buenos Aires: Universidad de Buenos Aires.

Romero-Figueroa, Andrés (2013b). El originario sistema de patrones ergativo de las lenguas caribes del norte. UniverSOS 10: 11-34. https://dialnet.unirioja.es/servlet/revista?codigo=8164

Romero-Figueroa, Andrés (2013c). Análisis tipológico funcional de los comparativos en las lenguas caribes del norte. Boletín de Lingüística UCV 25(39-40): 187-216. https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=4557150

Romero-Figueroa, Andrés (2015). Cláusulas ergativas y no ergativas en ye’kwana (caribe del norte). LIAMES – Línguas Indígenas Americanas 15(1): 113-124. https://doi.org/10.20396/liames.v15i1.8641498

Thompson, Stith (1977 [1946]). The folktale. New York: Holt, Rinehart and Winston.

Thompson, Stith (1955-1958). Motif-Index of folk literature. Bloomington: Indiana University Press.

Valory, Dale (1967). Folklore of the Fuego-Patagonian peoples: Annotated bibliography. Behavior Sciences Notes 2(3): 175-202.

Wilbert, Johannes (1970). Folk literature of the Warao Indians: Narrative material and Motif Content. Los Angeles: University of California, Latin American Center Publications.

Wilbert, Johannes (1975). Folk-Literature of the Selknam Indians. Los Angeles: University of California, Latin American Center Publications.

A LIAMES: Línguas Indígenas Americanas utiliza a licença do Creative Commons (CC), preservando assim, a integridade dos artigos em ambiente de acesso aberto.

Os artigos e demais trabalhos publicados na LIAMES: Línguas Indígenas Americanas, publicação de acesso aberto, passa a seguir os princípios da licença do Creative Commons. Uma nova publicação do mesmo texto, de iniciativa de seu autor ou de terceiros, fica sujeita à expressa menção da precedência de sua publicação neste periódico, citando-se a edição e a data desta publicação.

Downloads

Não há dados estatísticos.