Resumen
El libro contiene, fundamentalmente, siete capítulos de los cuales el más relevante es el capítulo cinco porque trata sobre la caracterización de las palabras compuestas en aimara, estrictamente como composición nominal. En ciertas áreas léxicas o campos semánticos la composición es un fenómeno productivo. Se considera pertinente abordar los procedimientos morfológicos muy pocos estudiados. Se reconoce la importancia de los factores semánticos, fonológicos y sintácticos. Los compuestos en la lengua aimara dependen de la interpretación del significado convencional atribuido y reconocido por la comunidad aimara. Gracias al proceso de composición los aimaras pueden nombrar su entorno circundante.
Citas
Ayala Loayza, Juan Luis (1988). Diccionario español-aymara, aymara-español. Ediciones Mejía Baca.
Bertonio, Ludovico (1984 [1612]. Vocabulario de la lengua aymara. Edición Facsimilar. Cochabamba: CERES. Instituto Francés de Estudios Andinos (IFEA), Museo Nacional Etnografía y Folklore (MUSEF).
Büttner, Thomas; Condori Cruz, Dionisio (1984). Diccionario aymara-castellano/Arunakan liwru aymara-kastillanu. CORPUNO-Dirección departamental de educación de Puno.
Cerrón-Palomino, Rodolfo (2004). El aimara como lengua oficial de los Incas. Arqueología 8: 9-21.
Cerrón-Palomino, Rodolfo (2013). Las lenguas de los incas: el puquina, el aimara y el quechua. Peter Lang. https://doi.org/10.3726/978-3-653-02485-2
Callo Ticona, Saturnino (2009). Kamisaraki: diccionario aymara-castellano, castellano-aymara [Kamisaraki: piwra arunaka aymarata kastillanuru qillqata] (Segunda edición). Caja municipal de Tacna.
Escandelli, María (2011). Invitación a la lingüística. Centro de Estudios Ramón Areces.
Hardman, Martha (1978). Jaqui: The linguistic family. International Journal of American Linguistics 44(2): 146-153
Huayhua Pari, Felipe (2001). Gramática descriptiva de la lengua aimara (Aymara aru yatiwi). Instituto de Reafirmación de los pueblos aymaras, quechuas y amazonenses.
Huayhua Pari, Felipe (2009). Diccionario bilingüe polilectal aimara-castellano / castellano- aimara. Universidad Nacional Mayor de San Marcos (UNMSM).
Lovón Cueva, Marco Antonio (2017). Formación de palabras compuestas en aimara (Tesis de magíster en lingüística). Pontificia Universidad Católica del Perú. Disponible en: http://hdl.handle.net/20.500.12404/9172
Lovón Cueva, Marco Antonio (2019). Las palabras compuestas en el aimara de Conima. Lexis 43(1): 55-85. https://doi.org/10.18800/lexis.201901.002
Lovón Cueva, Marco Antonio (2020). Las palabras compuestas en la lengua aimara. Academia Peruana de la Lengua (APL). Disponible en: https://apl.org.pe/publicaciones/marco-antonio-lovon-cueva-las-palabras-compuestas-en-la-lengua-aimara/
Lovón Cueva, Marco Antonio (2021). Compuestos reduplicativos en el aimara. Atenea 523: 11-38. https://doi.org/10.29393/AtAt523-408MLCR10408
Middendorf, Ernst W. (1970 [1890]). Gramática keshua. Aguilar.
Montes Giraldo, José J. (1968). Compuestos nominales en el español contemporáneo de Colombia. Thesaurus (1): 23-33. Disponible en: http://thesaurus.caroycuervo.gov.co/index.php/thesaurus/article/view/483
Torero, Alfredo (2002). Idiomas de los Andes: Lingüística e historia. Instituto de Estudios Andinos (IFEA), editorial Horizonte.
Varela, Soledad (1998). Fundamentos de morfología. Editorial Síntesis, S.A.
Weber, David (1996 [1989]). Una gramática del quechua de Huallaga (Traducción de Marlene Ballena Dávila). Ministerio de Educación e Instituto Lingüístico de Verano (ILV).
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial 4.0.
Derechos de autor 2021 Elsa Vílchez Jiménez