Resumo
O livro contém, essencialmente, sete capítulos, dos quais o mais relevante é o capítulo cinco, pois trata da caracterização de palavras compostas em Aymara, estritamente como composição nominal. Em certas áreas lexicais ou campos semânticos, a composição é um fenômeno bastante produtivo. É considerado pertinente abordar os poucos procedimentos morfológicos muito pouco estudados. A importância dos fatores semânticos, fonológicos e sintáticos é reconhecida. Os compostos na língua Aymara dependem da interpretação do significado convencional atribuído e reconhecido pela comunidade Aymara. Graças ao processo de composição, os falantes aymara podem nomear o ambiente ao seu redor.
Referências
Ayala Loayza, Juan Luis (1988). Diccionario español-aymara, aymara-español. Ediciones Mejía Baca.
Bertonio, Ludovico (1984 [1612]. Vocabulario de la lengua aymara. Edición Facsimilar. Cochabamba: CERES. Instituto Francés de Estudios Andinos (IFEA), Museo Nacional Etnografía y Folklore (MUSEF).
Büttner, Thomas; Condori Cruz, Dionisio (1984). Diccionario aymara-castellano/Arunakan liwru aymara-kastillanu. CORPUNO-Dirección departamental de educación de Puno.
Cerrón-Palomino, Rodolfo (2004). El aimara como lengua oficial de los Incas. Arqueología 8: 9-21.
Cerrón-Palomino, Rodolfo (2013). Las lenguas de los incas: el puquina, el aimara y el quechua. Peter Lang. https://doi.org/10.3726/978-3-653-02485-2
Callo Ticona, Saturnino (2009). Kamisaraki: diccionario aymara-castellano, castellano-aymara [Kamisaraki: piwra arunaka aymarata kastillanuru qillqata] (Segunda edición). Caja municipal de Tacna.
Escandelli, María (2011). Invitación a la lingüística. Centro de Estudios Ramón Areces.
Hardman, Martha (1978). Jaqui: The linguistic family. International Journal of American Linguistics 44(2): 146-153
Huayhua Pari, Felipe (2001). Gramática descriptiva de la lengua aimara (Aymara aru yatiwi). Instituto de Reafirmación de los pueblos aymaras, quechuas y amazonenses.
Huayhua Pari, Felipe (2009). Diccionario bilingüe polilectal aimara-castellano / castellano- aimara. Universidad Nacional Mayor de San Marcos (UNMSM).
Lovón Cueva, Marco Antonio (2017). Formación de palabras compuestas en aimara (Tesis de magíster en lingüística). Pontificia Universidad Católica del Perú. Disponible en: http://hdl.handle.net/20.500.12404/9172
Lovón Cueva, Marco Antonio (2019). Las palabras compuestas en el aimara de Conima. Lexis 43(1): 55-85. https://doi.org/10.18800/lexis.201901.002
Lovón Cueva, Marco Antonio (2020). Las palabras compuestas en la lengua aimara. Academia Peruana de la Lengua (APL). Disponible en: https://apl.org.pe/publicaciones/marco-antonio-lovon-cueva-las-palabras-compuestas-en-la-lengua-aimara/
Lovón Cueva, Marco Antonio (2021). Compuestos reduplicativos en el aimara. Atenea 523: 11-38. https://doi.org/10.29393/AtAt523-408MLCR10408
Middendorf, Ernst W. (1970 [1890]). Gramática keshua. Aguilar.
Montes Giraldo, José J. (1968). Compuestos nominales en el español contemporáneo de Colombia. Thesaurus (1): 23-33. Disponible en: http://thesaurus.caroycuervo.gov.co/index.php/thesaurus/article/view/483
Torero, Alfredo (2002). Idiomas de los Andes: Lingüística e historia. Instituto de Estudios Andinos (IFEA), editorial Horizonte.
Varela, Soledad (1998). Fundamentos de morfología. Editorial Síntesis, S.A.
Weber, David (1996 [1989]). Una gramática del quechua de Huallaga (Traducción de Marlene Ballena Dávila). Ministerio de Educación e Instituto Lingüístico de Verano (ILV).
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
Copyright (c) 2021 Elsa Vílchez Jiménez