Banner Portal
Antes do original: a poesia amorosa do Egito Antigo
PDF

Palavras-chave

Tradução poética. Poesia amorosa egípcia. Teoria da tradução.

Como Citar

FLORES, Guilherme Gontijo. Antes do original: a poesia amorosa do Egito Antigo. Remate de Males, Campinas, SP, v. 38, n. 2, p. 502–533, 2018. DOI: 10.20396/remate.v38i2.8652460. Disponível em: https://periodicos.sbu.unicamp.br/ojs/index.php/remate/article/view/8652460. Acesso em: 26 abr. 2024.

Resumo

Se pensarmos que cada experiência tradutória demanda uma teorização pela sua especificidade, a lida com a poesia amorosa do Egito Antigo pode servir de ponto para discussão sobre o que é o estabelecimento de um texto original a ser traduzido. Neste artigo, tento ao mesmo tempo relatar um percurso pessoal e considerar algumas questões tradutórias mais gerais derivadas da transmissão e interpretação da literatura egípcia antiga. Em alguns casos é possível imaginar a tradução como algo que vem antes do original e que até mesmo o constrói.
https://doi.org/10.20396/remate.v38i2.8652460
PDF

Referências

ALFONSO, Eduardo. Compendio de gramática jeroglífica del egipcio clásico. Barcelona: Ediciones Bellsola, 1973.

ALLEN, James P. Middle Egyptian: An Introduction to the Language and Culture of Hieroglyphs. Cambridge: Cambridge University Press, 2001.

ARAÚJO, Emanuel. Escrito para a eternidade: a literatura no Egito faraônico. Brasília/São Paulo: Ed. UnB/Imprensa Oficial do Estado, 2000.

ARAÚJO, Luís Manuel de. Estudos sobre erotismo no antigo Egipto. Lisboa: Colibri, 2000.

BADHAM, Paul. Ancient Egyptian Love Songs, with Commentary. [Edição do autor], 2014.

BLOOM, Harold. Angústia da influência: uma teoria da poesia. trad. Marcos Santarrita. Rio de Janeiro: Imago, 1991.

BLOOM, Harold. Um mapa da desleitura. Trad. Thelma Médici Nóbrega. Rio de Janeiro: Imago, 1995.

BRESCIANI, Edda. Letteratura e poesia dell’antico Egitto. Torino: Einaudi, 1969.

BUDGE, E. A. Wallis. The Book of the Dead. 2 vols. Nova York: Gramercy Books, 1960[1895].

BUDGE, E. A. An Egyptian Hieroglyphic Dictionary. [s.l.]: Dover, 1978[1920].

BUTLER, Judith. Relatar a si mesmo: crítica da violência ética. Trad. Rogério Bettoni. Belo Horizonte: Autêntica, 2015.

CAMPOS, Haroldo de. Bere’shith: a cena da origem (e outros estudos de poética bíblica). São Paulo: Perspectiva, 1993.

CAMPOS, Haroldo de. Ilíada de Homero. 2 vols. 4. ed. São Paulo: Arx, 2003.

CAMPOS, Haroldo de. Qohélet = O-que-sabe: Eclesiastes: poema sapiencial. Com uma colaboração especial de J. Guinsburg. São Paulo: Perspectiva, 2004.

CARVALHO João Carlos de. Poemas de Amor do Egito Antigo. Trad. João Carlos de Carvalho. São Paulo: Expressão, 1987.

CLARK, T. Rundle. Símbolos e mitos do antigo Egito. 2 vols. Trad. Noberto de Paula Lima e Atílio Cancian. São Paulo: Hemus, [s.d.].

DERRIDA, Jacques. Essa estranha instituição chamada literatura: uma entrevista com Jacques Derrida. Trad. Marileide Dias Esqueda; rev. téc. e introd. Evando Nascimento. Belo Horizonte: UFMG, 2014.

DERRIDA, Jacques. O monolinguismo do outro ou a prótese de origem. Trad. Fernanda Bernardo. Belo Horizonte: Chão da Feira, 2016.

FINNEGAN, Ruth H. (ed.). The Penguin Book of Oral Poetry. Londres: Penguin, 1982.

FLORES, Guilherme Gontijo. Estabelecimento do texto. In: PROPÉRCIO. Elegias de Sexto Propércio. Org., trad., introd. e notas de Guilherme Gontijo Flores. Belo Horizonte: Autêntica, 2014, pp. 19-30.

FOSTER, John L. Hymns, Prayers, and Songs. An Anthology of Ancient Egyptian Lyric Poetry. Atlanta: Scholars Press, 1995.

FOSTER, John L. Love Songs of the New Kingdom. Nova York: Charles Scribner’s Sons,1974.

FOWLER, Barbara Hughes. Love Lyrics of Ancient Egypt. Londres: The University of North Carolina Press, 1994.

FOX, Michael V. The Cairo Love Songs. Journal of the American Oriental Society, v. 11, n. 2, 1980, pp. 101-109.

FOX, Michael V. The Song of Songs and the Ancient Egyptian Love Songs. Wisconsin: University of Wisconsin Press, 1985.

FREUD, Sigmund. O inquietante (1919). In: Obras completas, vol. 14: História de uma neurose infantil (“O homem dos lobos”), Além do princípio do prazer e outros textos (1917-1920). Trad. Paulo César de Souza. São Paulo: Cia. das Letras, 2010, pp. 328-376.

HELDER, Herberto. O bebedor nocturno: poemas mudados para português. Lisboa: Assírio & Alvim, 2010.

JUNGE, Friedrich. Late Egyptian Grammar: An Introduction. 2. ed. Trans. David Wartburton. Oxford: Griffith Institute, 2005.

LALOUETTE, Claire. L’empire des Ramsès. Histoire de l’Egypte pharaonique III. Manchecourt: Flammarion, 1995.

LESKO, Leonard H. (Editor) & LESKO, Barbara Switalski (Collaborating Editor). A Dictionary of Late Egyptian. 2. ed. Fall River: B. C. Scribe Publications, 2002.

LICHTEIM, Miriam. Ancient Egyptian Literature. 3 vols. Berkeley: University of California Press, 1980.

MATHIEU, Bernard. Études de métrique égyptienne. I. Le distique heptamétrique dans les chants d’amour. La Revue d’Égyptologie, n. 39, 1988, pp. 63-82.

MATHIEU, Bernard. La poésie amoureuse de l’Égypte Ancienne: recherches sur un genre littéraire au Nouvel Empire. Caire: Institut Français d’Archéologie Orientale du Caire, 1996.

MESCHONNIC, Henri. Les cinq rouleaux: Le Chant des chants, Ruth, Comme ou les Lamentations, Paroles du Sage, Esther. Paris: Gallimard, 1970.

MESCHONNIC, Henri. Pour la poétique II: Épistémologie de l’ecriture, Poétique de la traduction. Paris: Gallimard, 1973.

MESCHONNIC, Henri. Jona et le signifiant errant. Paris: Gallimard, 1981.

MESCHONNIC, Henri. Poética do traduzir. Trad. Jerusa Pires Ferreira & Suely Fenerich. São Paulo: Perspectiva, 2010.

MESKELL, Lynn. Private Life in New Kingdom Egypt. Princeton: Princeton University Press, 2002.

NAVRÁTILOVÁ, Hana; LANDRÁFOVÁ, Renata (eds.). Sex and the Golden Goddess I: Ancient Egyptian Love Songs in Context. Praga: Faculty of Arts Charles University in Prague, 2009.

NAVRÁTILOVÁ, Hana & LANDRÁFOVÁ, Renata (eds.). Sex and the Golden Goddess II: World of the Love Songs. Praga: Faculty of Arts Charles University in Prague, 2015.

NEVEU, François. The language of Ramesses: Late Egyptian Grammar. Trans. Maria Cannata. Oxford: Oxbow Books, 2015.

OLIVA NETO, João Angelo. O livro de Catulo. São Paulo: Edusp, 1996.

ORTIZ, José Miguel Parra. A vida amorosa no Antigo Egipto: sexo, matrimónio e erotismo. Trad. Verónica Vilar. Lisboa: A esfera dos livros, 2010.

PEREIRA, Hélder Moura. Poemas de amor do antigo Egipto. Trad. Hélder Moura Pereira; introd. Paulo da Costa Domingos. Lisboa: Assírio & Alvim, 1998.

PETTY, Bill. Hieroglyphic Dictionary: A Middle Egyptian vocabulary. Littleton: Museum tours Press, 2013a.PETTY, Bill. Hieroglyphic Sign List: Based on the Work of Alan Gardiner. Littleton: Museum tours Press, 2013b.

PETTY, Bill. Egyptian Glyphary: A Sign List Based Hieroglyphic Dicionary of Middle Egyptian. Littleton: Museum Tours Press, 2012.

POUND, Ezra; STOCK, Noel. Love Poems of Ancient Egypt. Londres: New Directions, 1962.

QUIGNARD, Pascal. O nome na ponta da língua. Trad. Ruth Silviano Brandão e Yolanda Vilela. Belo Horizonte: Chão da Feira, 2018.

RIVAS, Robert. Poemas de amor del Antiguo Egipto. In: Idiomas olvidados [Blog]. 26/1/2012. Disponível em: http://inutilesmisterios.blogspot.com.br/2012/01/poemas-de-amor-del-antiguo-egipto.html. Acesso em: 2 maio 2018.

RIVAS, Robert. Más poemas de amor del Antiguo Egipto. Idiomas olvidados [Blog]. 4/3/2012. Disponível em: http://inutilesmisterios.blogspot.com.br/2012/03/mas-poemas-de-amor-del-antiguo-egipto.html. Acesso em: 2 maio e 2018.

RIVAS, Robert. Poemas de amor del Antiguo Egipto (3. y última parte). Idiomas olvidados [Blog]. 15/5/2015. Disponível em: http://inutilesmisterios.blogspot.com.br/2015/05/poemas-de-amor-del-antiguo-egipto-3-y.html. Acesso em: 2 maio 2018.

SECCO, Livio. Dizionario egizio-italiano, italiano-egizio. Torino: Kemet, 2015.

THOMSON, D. F. S. Catullus. Edited with a Textual and Interpretative Commentary. Toronto: University of Toronto Press, 1997.

VALE, Alessandra Pinto Antunes do. Os poemas de amor do Egito Antigo (Reino Novo, 19-20a. dinastias, 1295-1069 a.C.): uma análise histórico-literária. Monografia de fim de curso – Universidade Federal Fluminense (UFF), Niterói, 2010.

VERNUS, Pascal. Chant’s d’amour de l’Égypte antique. [s.l.]: Imprimerie Nationale, 1992.

WEST, Martin L. Textual Criticism and Editorial Technique: Applicable to Greek and Latin Texts. Stuttgart: Teubner, 1973.

Licença Creative Commons
O periódico Remate de Males utiliza a licença do Creative Commons (CC), preservando assim, a integridade dos artigos em ambiente de acesso aberto.

 

Downloads

Não há dados estatísticos.