La interferencia en ejercicios de producción oral de docentes en formación de tercer semestre de inglés como lengua extranjera

Autores

Palavras-chave:

Enseñanza de la pronunciación de ILE. Interferencia. Error y falta.

Resumo

El siguiente estudio de carácter descriptivo-exploratorio se realizó con tres grupos de estudiantes de tercer semestre de una licenciatura colombiana en formación de docentes de lenguas extranjeras, durante seis meses. En dicho periodo se recolectó información de una muestra de audio en inglés como lengua extranjera y de dos encuestas realizadas luego de un trabajo teórico-práctico metalingüístico orientado por el docente de un curso de fonética y fonología. El objetivo del primer instrumento fue determinar los casos de interferencia de la lengua materna en la producción oral de los estudiantes de lengua extranjera; en cuanto al segundo instrumento, buscó explorar las percepciones que los aprendientes tuvieron ante el ejercicio teórico-contrastivo y de autoevaluación de su producción oral. Los resultados revelan que los estudiantes perciben que el sistema fonológico de la L2 dista mucho de aquel de su lengua materna, que ello ejerce interferencia en la producción oral generando errores de norma y de sistema y que, más allá de lo netamente lingüístico, hay fallas en los procesos de autorregulación.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Francisco Antonio Pérez Gómez, Universidad Pedagógica Nacional

Docente asociado de tiempo completo de inglés como lengua extranjera.Investigador y asesor de prácticas.Revisor de tesis de grado  y de pruebas estendarizadas. 

Master en español como lengua extranjera y Master en inglés como lengua extranjera.

Primer año de doctorado en educación.

Yehicy Orduz Navarrete, Universidad Pedagógica Nacional

Yehicy Orduz Navarrete

Licenciada de la Universidad Nacional de Colombia y Magister en Lingüística española del Instituto Caro y Cuervo, he trabajado como docente del área de Lingüística por 13 años en la Universidad Pedagógica Nacional. También he colaborado con el Instituto Caro y Cuervo como docente e investigadora por varios años. La experiencia y los conocimientos adquiridos me han permitido publicaciones relacionadas con los temas de lexicografía, gramática, dialectología y fonética en diversas revistas del país.

Referências

AGUD, A. (2014). La cientificidad en la lingüística y el papel histórico en la lingüística europea: alegato para tiempos difíciles. In: Faventia. v. 34, pp. 15-30. Disponible en: <http://www.raco.cat/index.php/Faventia/article/view/320878/411362>. Acceso el: 13 ago.2017

BAYRAKTAROĞLU, S. (2008). Orthographic interference and the teaching of British pronunciation to Turkish learners. In: Journal of Language and Linguistic Studies. v. 4, nº 2. Disponible en: <http://www.jlls.org/index.php/jlls/article/view/67/67>. Acceso el: 9 ago. 2017.

BARTOLÍ, M. (2005). La pronunciación en la clase de lenguas extranjeras. In: Phonica. nº 1, pp. 1-27. Barcelona. Universidad de Barcelona. Disponible en: <http://www.publicacions.ub.edu/revistes/phonica1/PDF/articulo_02.pdf>. Acceso el: 19 abr 2017

BIN-HADY, W. (2016). Teaching Pronunciation for Arab learners of English: Using Gilberts’ Prosody Pyramid. In: South -Asian Journal of Multidisciplinary Studies. v. 3, p. 138-151. Disponible en: <https://www.researchgate.net/publication/301778636_Teaching_Pronunciation_for_Arab_learners_of_English_Using_Gilberts’_Prosody_Pyramid>. Acceso el: 8 ago. 2017.

BRIZ, I. (2011). ¿Por qué enseñar pronunciación? Análisis y propuesta didáctica. In: IV Jornadas de formación de profesores de español como lengua extranjera en China. Suplementos SinoELE. nº 5. Pekín, 24-26 de junio de 2011 Disponible en: . Acceso el: 19 abr 2017

BROWN, H. D. (2007) Principles of language learning and teaching. 5th ed. White Plains: Pearson

BROWN, H. D. (2001) Teaching by principles: An Interactive Approach to Language Pedagogy. 2nd ed. New York: Longman

BURKHARDT, E. (2004). Le traitement de l’erreur de production orale en classe hétérogène plurilingue. Lyon: Université Lumière Lyon 2. Disponible en:<http://theses.univ-lyon2.fr/documents/lyon2/2004/burkhardt_e>. Acceso el: 19 abr 2017

CALVO, Y. (2013). La enseñanza de la pronunciación del inglés en Galicia: una asignatura pendiente. In: Actas del XLI Simposio Internacional de la Sociedad Española de Lingüística (SEL). CABEDO, A.; AGUILAR, M.; LÓPEZ-NAVARRO, E. (Eds.), Estudios de lingüística: investigaciones, propuestas y aplicaciones (2013). Universidad de Valencia, pp. 13-20. Disponible en: <http://www.uv.es/canea/archivos/Estudios_linguistica_2013.pdf>. Acceso el: 9 ago. 2017.

CANALE, G. (2012). La adquisición de /v/ en la interfonología español-inglés: un estudio sociolingüístico de estudiantes montevideanos. In: Estudios de lingüística inglesa aplicada. nº 12, p. 153-180. Disponible en: <http://institucional.us.es/revistas/elia/12/art_6.pdf>. Acceso el: 10 ago. 2017.

CATALÁN, C. (2017). Problems when teaching Pronunciation in an “English as a second language” classroom. In: Publicaciones didácticas. nº 80. P. 780-783. Disponible en: <http://publicacionesdidacticas.com/hemeroteca/articulo/080129/articulo-pdf>. Acceso el: 9 ago. 2017.

CELCE-MURCIA, M; BRINTON, D; GOODWIN, J. (1996). Teaching pronunciation: a Reference for Teachers of English to Speakers of Other Languages. New York: Cambridge University Press. DOI: 10.2307/3588013

CHOMSKY, N. (1965/1999). Aspectos de la teoría de la sintaxis. Barcelona, Gedisa

CHOMSKY, N. (1968/1977). El lenguaje y el entendimiento. Barcelona, Seix-Barral

CLOUD, N.; GENESEE, F.; HAMAYAN, E. (2000). Dual Language Instruction: a Handbook for Enriched Education. Boston: Heinle and Heinle.

CORDER, S. P. (1967). The Significance of Learners’ Errors. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, nº 5, 161-170. DOI: https://doi.org/10.1515/iral.1967.5.1-4.161.

FREEMAN, D. (1998). Doing teacher research: From inquiry to understanding. San Francisco: Heinle & Heinle.

FRIES, CH. (1945). Teaching and learning English as a foreign language. In: Publications of the English Language Institute. nº 1. Ann Arbor: University of Michigan Press

GRICE, P. (1975). Lógica y Conversación. In: Valdés V., L. M. (ed.) (1991). La búsqueda del significado: Lecturas de filosofía del lenguaje. Madrid: Tecnos. 511-530. Disponible en: <https://es.scribd.com/doc/141201668/Luis-M-Valdes-Villanueva-ed-La-busqueda-del-significado-1991>. Acceso el: 18 mar 2017

GUZMÁN, E.; MARTÍNEZ, C. (2013). Interferencia fonética del español al inglés en la producción de los fonemas /b/ /v/, /θ/ /t/, /ʒ/ /ʤ/, /ʃ/ /ʧ/. Trabajo de grado de la Licenciatura en lenguas modernas. Pontificia Universidad Javeriana, Bogotá. Disponible en: <https://repository.javeriana.edu.co:8443/bitstream/handle/10554/17088/GuzmanMunozElianaPaola2014.pdf?sequence=1&isAllowed=y>. Acceso el: 10 ago. 2017.

LADO, R. (1958). Linguistics across cultures: Applied Linguistics for Language Teachers. Ann Arbor: The University of Michigan Press

MARTÍN, M. A. (2009). Historia de la metodología de enseñanza de lenguas extranjeras. In: Tejuelo. Revista de didáctica de la lengua y la literatura. nº 5, p. 54-70. Disponible en: <https://dialnet.unirioja.es/descarga/articulo/2983568.pdf>. Acceso el: 18 mar. 2017.

DE EUROPA, C. (2002). Marco común europeo de referencia para las lenguas. Estrasburgo: Consejo de Europa, Ministerio de Educación, Cultura y Deporte/Instituto Cervantes. Disponible en: < http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/marco/cvc_mer.pdf>. Acceso el: 25 mar 2017

DELATTRE, P. (1945) Spanish is a phonetic language. In: Hispania. v. 28, nº 4, pp. 511-516. DOI: 10.2307/333798

KRASHEN, S. (1982/2009) Principles and Practice in Second Language Acquisition. University of Southern California. Disponible en: <http://www.sdkrashen.com/content/books/principles_and_practice.pdf>. Acceso el: 18 mar 2017.

LEE, K. (2012). L’interprétation des erreurs du français chez des apprenants coréens. In: Informe de investigación de Educación del Lenguaje basado en el corpus. nº 9, pp. 11-19. Seúl: Université Sang-Myung. Disponible en: < http://cblle.tufs.ac.jp/assets/files/publications/working_papers_09/section/011-019.pdf>. Acceso el : 19 abr 2017

LENNEBERG. E.H. (1967). Biological foundations of language. New York: Wiley.

LLISTERRI, J. (2003). La enseñanza de la pronunciación. Cervantes: Revista del Instituto Cervantes en Italia, nº 4, pp. 91-114. Disponible en: <http://liceu.uab.es/~joaquim/publicacions/Llisterri_03_Pronunciacion_ELE.pdf>. Acceso el: 26 mar 2017

LLEÓ, C. (1997). La adquisición de la fonología de la primera lengua y de las lenguas extranjeras. Madrid: Visor

POLIVANOV, E. (1931). La perception des sons d’une langue étrangère. In: Travaux du Cercle de Linguistique de Prague. nº 4, pp. 79-96.

OHATA, K. (2004). Phonological Differences between Japanese and English: Several Potentially Problematic Areas of Pronunciation for Japanese ESL/EFL Learners. In: The Asian ELF Journal. Indiana: Indiana University of Pennsylvania. Disponible en: <http://www.asian-efl-journal.com/Dec_04_ko.pdf>. Acceso el: 8 ago. 2017.

ORDUZ, Y. (2012). La transferencia de la fonología de la lengua materna en la adquisición del inglés como lengua extranjera. In: Entornos. nº 25, pp. 91-103. Neiva, Universidad Surcolombiana. Disponible en: <https://www.journalusco.edu.co/index.php/entornos/article/view/429/802>. Acceso el: 25 mar 2017

QUILIS, A. (1993). Tratado de fonología y fonética españolas. Madrid: Gredos

SANTOS GARGALLO, I. (1993). Análisis contrastivo, análisis de errores e interlengua en el marco de la lingüística contrastiva. Madrid: Síntesis.

SELINKER, L. (1969). Language transfer. In: General Linguistics. nº 9, pp. 67-92.

SPERBER, D.; WILSON, D. (1986). Relevance: Communication and Cognition. Oxford: Blackwell.

TORRES, J. R. (2005) El mito del período crítico para el aprendizaje de la pronunciación de un idioma extranjero. In: Pnonica. v. 1, pp. 1-9. Disponible en: . Acceso el: 25 mar 2017

TROUBETZKOY, N. S. (1973/1987): Principios de fonología, Madrid: Cincel.

USÓ, L. (2008). La enseñanza de la pronunciación en LE: Algunas consideraciones a tener en cuenta. In: Phonica. nº 4, pp. 104-130. Barcelona. Universidad de Barcelona. Disponible en: < http://www.publicacions.ub.edu/revistes/phonica4/documentos/580.pdf>. Acceso el: 19 abr 2017

VIOQUE, S. (2015). Análisis de la influencia de una primera y segunda lengua en la adquisición de la fonología de una tercera: un estudio comparativo de las consonantes oclusivas y africadas del español, inglés y alemán. Tesis de doctorado en Lenguas y culturas. Disponible en: <http://helvia.uco.es/xmlui/bitstream/handle/10396/13316/2016000001360.pdf?sequence=1>. Acceso el: 8 ago. 2017.

WANG, X. (2009). Exploring the Native Transfer on English Learning. In: Asian Social Science. v. 5, nº 7, pp. 138-143. Disponible en: <http://www.ccsenet.org/journal/index.php/ass/article/viewFile/2981/2748>. Acceso el: 25 mar 2017.

WHEELOCK, A. (2016). Phonological difficulties encountered by Italian learners of English: An error analysis. In: TESOL Working Paper Series. Honolulu: Hawaii Pacific University. v. 14, p. 41-61. Disponible en: <https://docs.google.com/viewerng/viewer?url=http://asian-efl-journal.com/Dec_04_ko.pdf&hl=en_US>. Acceso el: 8 ago. 2017

Publicado

2018-08-06

Como Citar

PÉREZ GÓMEZ, F. A.; ORDUZ NAVARRETE, Y. La interferencia en ejercicios de producción oral de docentes en formación de tercer semestre de inglés como lengua extranjera. Trabalhos em Linguística Aplicada, Campinas, SP, v. 57, n. 2, p. 1043–1078, 2018. Disponível em: https://periodicos.sbu.unicamp.br/ojs/index.php/tla/article/view/8650123. Acesso em: 3 dez. 2022.