Banner Portal
Collaborative English language learning: some reflections from interactions between pairs
PDF (English)

Palavras-chave

Sociocultural theory. Collaborative language learning. Interactions between pairs.

Como Citar

SOUSA, Laryssa Paulino de Queiroz; TIRABOSCHI, Fernanda Franco; LAGO, Neuda Alves do; FIGUEIREDO, Francisco José Quaresma de. Collaborative English language learning: some reflections from interactions between pairs. Trabalhos em Linguística Aplicada, Campinas, SP, v. 58, n. 1, p. 259–286, 2019. Disponível em: https://periodicos.sbu.unicamp.br/ojs/index.php/tla/article/view/8653439. Acesso em: 19 abr. 2024.

Resumo

The focus of this study is on the interactions five pairs of students had in order to carry out a collaborative writing activity. The research was conducted in a language school of Goiânia, in Goiás, Brazil, with ten EFL/ESL students, in 2015. The objectives of this investigation are: a) to observe and discuss the elements that stand out during the students’ interactions; and b) to investigate these learners’ perceptions about the experience. This study is grounded on sociocultural theory (DONATO, 1994; HALL, 2001; VYGOTSKY, 1978) and collaborative language learning (FIGUEIREDO, 2005, 2006, 2008, 2015; OXFORD, 1997). The theoretical assumptions that guide this research consider interaction and collaboration as essential elements for language learning development. This is a qualitative case study (GODOY, 2006; TELLES, 2002), and the sources used to generate the data are questionnaires, audio recordings of the students’ interactions and semi-structured interviews. The elements that stand out in this investigation are related to the potentialities of dialogic interactions, which foster scaffolding, mutual support, and the promotion of learners’ autonomy.  In addition, the learners highlight some positive aspects they could perceive from the experience, such as each other’s help and the possibility to access more ideas; as negative aspects, they point out disagreements and conflicts they had to handle during the interactions.

PDF (English)

Referências

ALJAAFREH, A.; LANTOLF, J. P. (1994). Negative Feedback as Regulation and Second Language Learning in the Zone of Proximal Development. The Modern Language Journal, v. 78, n. 4, pp. 465-483.

BELL, J. (2008). Projeto de Pesquisa: Guia para pesquisadores iniciantes em educação, saúde e ciências sociais. 4. ed. Porto Alegre, RS: Artmed/Bookman.

COOK, V. (1999). Going beyond the native speaker in language teaching. TESOL Quarterly, v. 33, n. 2, pp. 185-209.

CORDER, S. P. (1967). The significance of learners’ errors. IRAL – International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, v. 5, n. 4, pp. 161-170.

DENZIN, N. K.; LINCOLN, Y. S. (2003). Introduction: The discipline and practice of qualitative research. In: DENZIN, N. K.; LINCOLN, Y. S. (Ed.). Strategies of qualitative inquiry. Thousand Oaks, CA: Sage, pp. 1-45.

DIONÍSIO, Â. P. (2001). Análise da conversação. In: MUSSALIM, F.; BENTES, A. C. (Org.). Introdução à linguística: domínios e fronteiras. 1. ed. São Paulo: Cortez, pp. 69-99.

DOBAO, A. M. F. (2012). Collaborative writing tasks in the L2 classroom: Comparing group, pair, and individual work. Journal of Second Language Writing, v. 21, n. 1, pp. 40-58.

DONATO, R. (1994). Collective scaffolding in second language learning. In: LANTOLF, J. P.; APPEL, G. (Ed.). Vygotskian Approaches to Second Language Learning. Norwood, N. J.: Ablex Publishing Company, pp. 33-56.

ELLIS, R. (1985). Understanding Second Language Acquisition. Oxford: Oxford University Press.

FIGUEIREDO, F. J. Q. (1999). Aprendizagem de uma segunda língua: a relação erro X comunicação. In: BIGONJAL-BRAGGIO, S. L. (Org.). Contribuições da Linguística para o Ensino de Línguas. Goiânia: Ed. da UFG, pp. 79-93.

FIGUEIREDO, F. J. Q. (2005). Semeando a interação: A revisão dialógica de textos escritos em língua estrangeira. Goiânia: Ed. Da UFG.

FIGUEIREDO, F. J. Q. (2006). A aprendizagem colaborativa de línguas: algumas considerações conceituais e terminológicas. In: FIGUEIREDO, F. J. Q. (Org.). A aprendizagem colaborativa de línguas. Goiânia: Ed. da UFG, pp. 11-45.

FIGUEIREDO, F. J. Q. (2008). The influences of collaboration on the learning of a foreign language. MOARA, n. 30, pp. 117-134.

FIGUEIREDO, F. J. Q. (2015). Aprendendo com os erros: uma perspectiva comunicativa de ensino de línguas. 3. ed. Goiânia: Editora UFG.

FIGUEIREDO, F. J. Q.; ASSIS, N. A. L. (2006). A auto-estima e a atitude quanto à escrita na revisão colaborativa. In: FIGUEIREDO, F. J. Q. (Org.). A aprendizagem colaborativa de línguas. Goiânia: Ed. da UFG, pp. 165-199.

GODOY, A. (2006). Estudo de caso qualitativo. In: GODOI, C.; BANDEIRA-DE-MELLO, R.; BARBOSA DA SILVA; A. (Org.). Pesquisa Qualitativa em Estudos Organizacionais: Paradigmas, Estratégias e Métodos. São Paulo: Saraiva, pp. 115-146.

HALL, J. K. (2001). Classroom interaction and language learning. Ilha do Desterro, Florianópolis, n. 41, pp. 17-39.

HARRIS, M. (1992). Collaboration Is Not Collaboration Is Not Collaboration: Writing Center Tutorials vs. Peer-Response Groups. College Composition and Communication, v. 43, n. 3, pp. 369-383.

JORDÃO, C. (2014). M. ILA - ILF - ILE - ILG: quem dá conta? Revista Brasileira de Linguística Aplicada (RBLA), v. 14, n.1, pp. 13-40.

KUMARAVADIVELU, B. (2012). Individual identity, cultural globalization, and teaching English as an international language: the case for an epistemic break. In: ALSAGOFF, L.; MCKAY, S. L.; HU, G.; RENANDYA, W. A. (Ed.). Principles and practices for teaching English as an international language. New York: Francis and Taylor, pp. 9-27.

LAGO, N. A. (2011). Um olhar pelos recônditos: fatores afetivos e aprendizagem de línguas estrangeiras. In: CRUZ, N. C.; PINHEIRO-MARIZ, J. (Org.). Ensino de línguas estrangeiras: contribuições teóricas e de pesquisa. Campina Grande: EDUFCG, pp. 11-36.

LAGO, N. A. (2017). Understanding metaphorical texts in foreign literature. Humanities and Social Sciences Review, v. 7, n. 1, pp. 297-308.

LANTOLF, J. P.; APPEL, G. (1994). Theoretical framework: an introduction to Vygotskian approaches to second language research. In: ______. (Ed.). Vygotskian Approaches to Second Language Research. New Jersey: Ablex Publishing Corporation, pp. 1-32.

LIGHTBOWN, P. M.; SPADA, N. (1993). How languages are learned. Hong Kong: Oxford University Press, pp. 1-17.

MCLAUGHLIN, B. (1987). Theories of Second-Language Learning. New York: Edward Arnold, pp. 19-58.

MELLO, H. A. B.; REES, D. K. (2011). A investigação etnográfica na sala de aula de segunda língua/ língua estrangeira. Cadernos do IL, n. 42, pp. 30-50.

OXFORD. R. L. (1990). Language Learning Strategies: what every teacher should know. Boston, MA: Heinle & Heinle Publishers, pp. 1-22.

OXFORD. R. L. (1997). Cooperative learning, collaborative learning, and interaction: Three communicative strands in the language classroom. The Modern Language Journal, v. 81, n. 4, pp. 443-456.

RICHARDS, J. C.; LOCKART, C. (1996). Reflective Teaching in Second Language Classrooms. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 6-28.

RUBIN, J. (1987). Learner strategies: theoretical assumptions, recent history and typology. In: WENDEN, A.; RUBIN, J. (Ed.). Learner Strategies in Language Learning. New York: Prentice Hall, pp. 15-30.

SCARCELLA, R. C.; OXFORD, R. L. (1992). The Tapestry of Language Learning. Boston: Heinle & Heinle Publishers.

SILVA, S. V.; FIGUEIREDO, F. J. Q. (2006). Erro e correção: as crenças de dois professores de escola pública e de alguns de seus alunos. Revista Brasileira de Linguística Aplicada, v. 6, n. 2, pp. 113-141.

STORCH, N. (2001). How collaborative is pair work? ESL tertiary students composing in pairs. Language Teaching Research, v. 5, n. 1, pp. 29-53.

STORCH, N. (2005). Collaborative writing: Product, process, and students’ reflections. Journal of Second Language Writing, v. 14, n. 3, pp. 153-173.

SWAIN, M. (1995). Three Functions of Output in Second Language Learning. In: COOK, G.; SEIDLHOFER, B. (Ed.). Principle & Practice in Applied Linguistics. Oxford: Oxford University Press, pp. 125-144.

TELLES, J. A. (2002). “É pesquisa, é? Ah, não quero, não bem!” Sobre a pesquisa acadêmica e a sua relação com a prática do professor de línguas. Linguagem e Ensino, v. 5, n. 2, pp. 91-116.

VYGOTSKY, L. S. (1978). Mind in Society: the Development of Higher Psychological Processes. Cambridge, MA: Harvard University Press.

WATCYN-JONES, P. (2001). Vocabulary 1: Games and Activities. Essex, England: Penguin Books, pp. 59.

WOOD, D.; BRUNER, J. S.; ROSS, G. (1976). The Role of Tutoring in Problem Solving. Journal of Child Psychology and Psychiatry, v. 17, pp. 89-100.

O periódico Trabalhos em Linguística Aplicada utiliza a licença do Creative Commons (CC), preservando assim, a integridade dos artigos em ambiente de acesso aberto, em que:

  • A publicação se reserva o direito de efetuar, nos originais, alterações de ordem normativa, ortográfica e gramatical, com vistas a manter o padrão culto da língua, respeitando, porém, o estilo dos autores;
  • Os originais não serão devolvidos aos autores;
  • Os autores mantêm os direitos totais sobre seus trabalhos publicados na Trabalhos de Linguística Aplicada, ficando sua reimpressão total ou parcial, depósito ou republicação sujeita à indicação de primeira publicação na revista, por meio da licença CC-BY;
  • Deve ser consignada a fonte de publicação original;
  • As opiniões emitidas pelos autores dos artigos são de sua exclusiva responsabilidade.

Downloads

Não há dados estatísticos.