Banner Portal
Política linguística e internacionalização: a língua portuguesa no mundo globalizado do século xxi
Remoto (Português (Brasil))

Keywords

Internacionalização. Português. Política linguística

How to Cite

OLIVEIRA, Gilvan Müller. Política linguística e internacionalização: a língua portuguesa no mundo globalizado do século xxi. Trabalhos em Linguística Aplicada, Campinas, SP, v. 52, n. 2, p. 409–433, 2016. Disponível em: https://periodicos.sbu.unicamp.br/ojs/index.php/tla/article/view/8645379. Acesso em: 17 aug. 2024.

Abstract

O texto aborda a internacionalização da língua portuguesa a partir do reposicionamento internacional dos países da CPLP, iniciado no século XXI, a estratégia e os esforços de internacionalização da sua gestão, na esteira do Acordo Ortográfico de 1990 e, finalmente, o lugar que o português pode ocupar em uma internacionalização das instituições. Atencão especial é dada ao caso brasileiro no contexto de um plurilinguismo functional. O artigo conclui que ainda é pouco explorado o potencial do português como língua internacional.

ABSTRACT

The text discusses the issue of internationalization of Portuguese caused by the international repositioning of the CPLP countries in the beginning of the XXI century, the strategy and the internationalization efforts of its management in the wake of the Orthographic Agreement of 1990 and, finally, the place Portuguese may have in more international institutions. Special attention is given to the Brazilian case in the context of a functional multilingualism. The article concludes that it is still underexplored the potential of Portuguese as an instrument for internationalization.

Keywords: internationalization; Portuguese; linguistic policy

Remoto (Português (Brasil))

References

AVELAR, P. (2012). História de Goa de Afonso de Albuquerque a Vassalo e Silva. Alfragide: Texto.

BRAUDEL, F. (1949 / 1984). O Mediterrâneo e o mundo mediterrânico na época de Felipe II. 2 vols.

São Paulo: Martins Fontes.

CALVET, L-J. (2002). Le Marché aux langues: Les effets linguistiques de la mondialisation. Paris: Plon.

CRISTÓVÃO, F. (2008). Da lusitanidade à lusofonia. Coimbra: Almedina.

FAORO, R. (2001). Os Donos do Poder. Rio de Janeiro: Editora Globo.

FARACO, C. A. (2008). Norma culta brasileira – desatando alguns nós. São Paulo: Pará- bola.

FERREIRA, J. P., Maarten Janssen, Gladis de Barcellos Almeida, Margarita Correia, Gilvan Müller de Oliveira (2012). The Common Orthographic Vocabulary of the Portuguese Language: a set of open lexical resources for a pluricentric language. In Nicoletta Calzolari (Conference Chair), Khalid Choukri, Thierry DeclercK, Mehmet Uğur Doğan, Bente Maegaard, Joseph Mariani, Jan Odijk e Stelios Piperidis (eds.) Proceedings of the Eight International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC’12), pp. 1071-1075. [sl]: European Language Resources Association (ELRA). ISBN:978-2-9517408-7-7.

FIRMINO, G. (2006). A “questão linguística” na África pós-colonial. O caso do português e das línguas autóctones em Moçambique. Maputo: Texto Editores.

FREYRE, G. (1940 / 2010). O mundo que o português criou. São Paulo: Realizações Editora.

FUKUYAMA, F. (1992). O fim da história e o último homem. Rio de Janeiro: Rocco.

LANDER, E. (org.). (2005). A colonialidade do saber – Eurocentrismo e ciências sociais – Perspectivas latino-americanas. Buenos Aires: CLACSO. Coleção Biblioteca de Ci- ências Sociais.

LAPONCE, J. (2001 / 2003). “Babel and the market: Geostrategy for minority languages”.

In Maurais, J.; Morris, M. (Ed.). Languages in a globalising world. Cambridge: Cambridge University Press.

MARAZZI, Chr. (2009). O lugar das meias: a virada lingüística da economia e seus efeitos sobre a política, Tradução Paulo Domenech Oneto. Rio de Janeiro: Civilização Brasileira. Coleção A Política no Império.

MARTES, A. C. B. (2008). The commitment of return: Remittances of Brazilian emigres.

In Jouët-Pastré, C. e Braga, L. Becoming Brazuca – Brazilian Immigration to the United States.

The David Rockfeller Center Series on Latin American Studies: Harvard University.

MENDES, E. (Org.). (2011). Diálogos interculturais: Ensino e formação em português língua estrangeira.

Campinas (SP): Pontes.

MORELLO, R. (2001). A Língua Portuguesa pelo Brasil: Diferença e Autoria. Tese de Doutorado em Linguística. Instituto de Estudos da Linguagem, Unicamp, Campinas.

OLIVEIRA, G. M. (2010). O lugar das línguas: A América do Sul e os mercados linguísticos na Nova Economia. In Synergies Brésil, Número Spécial 1, p. 21-30.

SÁ, G. C. (Coord.). (2009). Macau e as relações econômicas China – Países de Língua Portuguesa – Dez anos de crescimento. Macau: Instituto Internacional Macau.

SUÁREZ, A. S-O. (2012). Desnudando a Google – La inquietante realidad que no quieren que conozcas. Barcelona: Ediciones Deusto.

TEIXEIRA, R. A. (2010). A guerra de Angola 1961-1974. Lisboa: Editora Quidnovi. Coleção Guerras e Campanhas Militares da História de Portugal.

O periódico Trabalhos em Linguística Aplicada utiliza a licença do Creative Commons (CC), preservando assim, a integridade dos artigos em ambiente de acesso aberto, em que:

  • A publicação se reserva o direito de efetuar, nos originais, alterações de ordem normativa, ortográfica e gramatical, com vistas a manter o padrão culto da língua, respeitando, porém, o estilo dos autores;
  • Os originais não serão devolvidos aos autores;
  • Os autores mantêm os direitos totais sobre seus trabalhos publicados na Trabalhos de Linguística Aplicada, ficando sua reimpressão total ou parcial, depósito ou republicação sujeita à indicação de primeira publicação na revista, por meio da licença CC-BY;
  • Deve ser consignada a fonte de publicação original;
  • As opiniões emitidas pelos autores dos artigos são de sua exclusiva responsabilidade.

Downloads

Download data is not yet available.