Resumo
Este trabalho apresenta um recorte de pesquisa-ação desenvolvida em curso de formação de professores de escola pública do DF. O corpus gerado compõe-se de fraseologismos e unidades lexicais metafóricas evidenciados no dialeto de Brasília da Língua de Sinais Brasileira (LSB) e extraídos de eventos comunicativos formais ou informais entre surdos e surdos e surdos e ouvintes. Esse corpus foi contrastado com o processo metafórico evidenciado na Língua Portuguesa (LP) e classificado segundo semelhanças e diferenças. As análises se sustentam em uma metodologia qualitativa, com abordagem etnográfica, à luz da literatura sobre língua de sinais e metáfora, bem como sob a introspecção da pesquisadora. Acredita-se que esta investigação pode contribuir para a melhor compreensão do ‘mundo dos surdos’ e de sua língua em uso.
Referências
ALVAREZ-ORTÍZ, M.L. Expressões idiomáticas do português do Brasil e do espanhol de Cuba: Estudo Contrastivo e implicações para o ensino de português como língua estrangeira. Campinas – Tese de Doutorado, 2000.
BRENNAN, M. Word formation in British Sign Language. Ph.D. diss., University of Stockholm, 1990.
ERICKSON, F. Qualitative Methods: Research in Teaching and Learning, (Tradução provisória de Stella Maris Bortoni-Ricardo) vol 2, NY: Collier Macmillan, 1990.
FAUCONNIER, G. Mental Spaces. Cambridge, Mass.: MIT Press, 1985.
FAIRCLOUGH, N. Discurso e mudança social. Tradução: Izabel Magalhães, Brasília: Universidade de Brasília, 2001.
FARIA, S.P. A metáfora na LSB e a construção dos sentidos no desenvolvimento da competência comunicativa de alunos surdos. Dissertação (Mestrado). Brasília: UnB, 2003.
FAULSTICH, E. Modalidade oral-auditiva versus modalidade vísuo-espacial sob a perspectiva de dicionários na área da surdez, 2005 (no prelo).
FERREIRA-BRITO, L. Por uma gramática da Língua de Sinais. Rio de Janeiro: Tempo Brasileiro/UFRJ, Departamento de Lingüística de Filologia, 1995.
HOUAISS, A. Dicionário Eletrônico Houaiss da Língua Portuguesa, Rio de Janeiro: Objetiva Ltda, 2001.
LAKOFF, G.; JOHNSON, M. Metaphors we live by. Chicago/London, the University of Chicago Press, 1980.
LAKOFF, G. Metáforas da Vida cotidiana (coordenação de tradução Mara Sophia Zanotto) – Campinas, SP: Mercado de Letras/SP: EDUC, 2002.
LAKOFF, G.; TURNER, M. More than cool reason: a field guide to poetic metaphor. Chicago: University of Chicago Press, 1989.
LEVINSON, S.C. Pragmatics, London, New York, New Rochele, Melbourne Sydney: Cambridge, 1983.
MEY, J.L. When voices clash: a study in Literary Pragmatics, Berlim e Nova York: Mouton, 1999.
QUADROS, R.M. Educação de surdos: a aquisição da linguagem. Porto Alegre: Artes Médicas, 1997.
STUMPF, M.R. Transcrições de língua de sinais brasileira em signwriting. In: TESKE, O. et. al. (Org.) Letramento e Minorias. Porto Alegre: Mediação, 2002.
WILBUR, R.B. American Sign Language: linguistic and applied dimensions. Boston: College-Hill Press, 1987.
WILCOX, P.P. Metaphor in American Sign Language Program at the University of New Mexico: Albuquerque, NM, 2000.
A ETD - Educação Temática Digital utiliza a licença do Creative Commons (CC), preservando assim, a integridade dos artigos em ambiente de acesso aberto.