A TRADUÇÃO DO ROMANCE-FOLHETIM NO SÉCULO XIX BRASILEIRO
Resumo
This paper investigates the influences of a literary phenomenon of the 19th century, the French roman-feuilleton, on the formation of Brazilian literature and nationality. The central focus of the discussion is translation, since translation was the means by which this kind of text spread in Brazilian culture and influenced our newly born national literature. Brazilian Romanticism was undoubtedly influenced by translations, and this paper examines the relationships established between translation and Brazilian literature and nationality in the 19th century.Downloads
Não há dados estatísticos.
Downloads
Publicado
2012-03-30
Como Citar
ESTEVES, L. R. A TRADUÇÃO DO ROMANCE-FOLHETIM NO SÉCULO XIX BRASILEIRO. Trabalhos em Linguística Aplicada, Campinas, SP, v. 42, 2012. Disponível em: https://periodicos.sbu.unicamp.br/ojs/index.php/tla/article/view/8639377. Acesso em: 3 fev. 2023.
Edição
Seção
Artigos
Licença
O periódico Trabalhos em Linguística Aplicada utiliza a licença do Creative Commons (CC), preservando assim, a integridade dos artigos em ambiente de acesso aberto.