Resumo
Este número de Trabalhos em Linguística Aplicada é dedicado à tarefa de tradutoras e tradutores. Entendida como um processo e não somente como um produto, essa tarefa pode ser tomada como uma injunção a traduzir, a não cessar de traduzir, a retraduzir, a autotraduzir, a aceitar o desafio da intraduzibilidade e a apostar na possibilidade de uma tradução. Composto de 13 trabalhos originais de autores brasileiros e estrangeiros, duas traduções e uma resenha, o volume vem confirmar a relevância da tradução para os estudos da linguagem, e o fato de que traduzimos, muito precisamente, o que falta a nossas literaturas, o que pode mudá-las, desafiá-las, fazer delas os grandes textos que Proust reconhece como aqueles que têm sempre o ar de terem sido escritos em uma língua estrangeiraO periódico Trabalhos em Linguística Aplicada utiliza a licença do Creative Commons (CC), preservando assim, a integridade dos artigos em ambiente de acesso aberto, em que:
- A publicação se reserva o direito de efetuar, nos originais, alterações de ordem normativa, ortográfica e gramatical, com vistas a manter o padrão culto da língua, respeitando, porém, o estilo dos autores;
- Os originais não serão devolvidos aos autores;
- Os autores mantêm os direitos totais sobre seus trabalhos publicados na Trabalhos de Linguística Aplicada, ficando sua reimpressão total ou parcial, depósito ou republicação sujeita à indicação de primeira publicação na revista, por meio da licença CC-BY;
- Deve ser consignada a fonte de publicação original;
- As opiniões emitidas pelos autores dos artigos são de sua exclusiva responsabilidade.
Downloads
Não há dados estatísticos.