Apresentação do Dossiê

Autores

  • Vera Lúcia Santiago Araújo Universidade Estadual do Ceará
  • Soraya Ferreira Alves Universidade de Brasília

Palavras-chave:

Audiodescrição. Audiovisual. Acessibilidades. EFL.

Resumo

Algumas publicações no país já abordaram a Tradução Audiovisual (TAV) e suas modalidades (legendagem, dublagem, voice-over e audiodescrição), assim como também a interface com a tradução e interpretação em Língua de Sinais (TILS). No entanto, esta é a primeira publicação no país que discute a TAV voltada para acessibilidade de pessoas com deficiência sensorial, sob a denominação de Tradução Audiovisual Acessível (TAVa). A TAVa está se fortalecendo e se tornando uma subárea bastante produtiva, e é mostra disso que  este Dossiê conta com onze artigos de universidades de quatro regiões do Brasil: Nordeste (Universidade Estadual do Ceará, Universidade Federal do Ceará e Universidade de Fortaleza - UNIFOR), Sudeste (Universidade de São Paulo, Universidade de Campinas, Universidade Estadual Paulista, Universidade Federal de São Carlos e Universidade Metodista de Piracicaba), Sul (Universidade de Caxias do Sul, Allya Language Solutions e Faculdade Murialdo, ambas de Caxias do Sul) e Centro-Oeste (Universidade de Brasília e Secretaria de Estado de Educação do Distrito Federal, SEEDF).

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Vera Lúcia Santiago Araújo, Universidade Estadual do Ceará

Possui graduação em Letras pela Universidade Federal do Ceará (1982), mestrado em Mestrado Em Letras Língua Inglesa pela Universidade Estadual do Ceará (1994) e doutorado em Letras pela Universidade de São Paulo (2000). Atualmente é professor adjunto da Universidade Estadual do Ceará e pesquisadora nível 2 do CNPq. Tem experiência na área de Lingüística Aplicada, com ênfase em Tradução, atuando principalmente nos seguintes temas: tradução audiovisual, legendação-legendagem, audiodescrição e tradução audiovisual e ensino.

Soraya Ferreira Alves, Universidade de Brasília

Graduação em Tradutor / Intérprete - Língua Inglesa (1986), pela Pontifícia Universidade Católica de São Paulo - PUC-SP; Mestrado (1995) e Doutorado (2002) em Comunicação e Semiótica - área de concentração: Interface da literatura e das artes, também pela Pontifícia Universidade Católica de São Paulo - PUC-SP; Pós-Doutorado com projeto sobre formação de audiodescritores, pela Universidade Estadual do Ceará (UECE). Atualmente é professora adjunta da Universidade de Brasília - UnB, vinculada ao Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, ao Curso de Tradução e ao Programa de Pós-graduação em Estudos da Tradução, onde atua principalmente nos seguintes temas: tradução literária e audiovisual. Tem trabalhos publicados nas áreas de crítica literária, tradução intersemiótica e audiovisual. Coordena grupo de pesquisa em Tradução Audiovisual, com foco em audiodescrição para pessoas com deficiência visual. É audiodescritora.

Downloads

Publicado

2017-10-20

Como Citar

ARAÚJO, V. L. S.; ALVES, S. F. Apresentação do Dossiê. Trabalhos em Linguística Aplicada, Campinas, SP, v. 56, n. 2, p. 307–309, 2017. Disponível em: https://periodicos.sbu.unicamp.br/ojs/index.php/tla/article/view/8650164. Acesso em: 7 out. 2022.

Edição

Seção

Apresentação