Banner Portal
Envíos
El registro y el inicio de sesión son necesarios para enviar elementos en línea y para comprobar el estado de los envíos recientes. Ir a Iniciar sesión a una cuenta existente o Registrar una nueva cuenta.

Lista de comprobación para la preparación de envíos

Como parte del proceso de envío, los autores/as están obligados a comprobar que su envío cumpla todos los elementos que se muestran a continuación. Se devolverán a los autores/as aquellos envíos que no cumplan estas directrices.
  • El envío no ha sido publicado previamente ni se ha sometido a consideración por ninguna otra revista (o se ha proporcionado una explicación al respecto en los Comentarios al editor/a).
  • El archivo de envío está en formato OpenOffice, Microsoft Word, RTF o WordPerfect.
  • Siempre que sea posible, se proporcionan direcciones URL para las referencias.
  • El texto tiene interlineado sencillo; 12 puntos de tamaño de fuente; se utiliza cursiva en lugar de subrayado (excepto en las direcciones URL); y todas las ilustraciones, figuras y tablas se encuentran colocadas en los lugares del texto apropiados, en vez de al final.
  • El texto se adhiere a los requisitos estilísticos y bibliográficos resumidos en las Directrices del autor/a, que aparecen en Acerca de la revista.

Directrices para autores/as

INSTRUCCIONES A LOS AUTORES

Alcance y política editorial  

Trabalhos em Linguística Aplicada (Trabajos en Lingüística Aplicada) es una publicación cuatrimestral del Programa de Posgrado en Lingüística Aplicada del Instituto de Estudios Lingüísticos de la Unicamp. Tiene por objetivo divulgar trabajos inéditos que contribuyan a la constante renovación y ampliación del área de Lingüística Aplicada.

Trabalhos em Linguística Aplicada (Trabajos en Lingüística Aplicada) es un periódico que publica textos del área de Lingüística Aplicada (LA). Su equipo editorial parte de una comprensión de la LA como campo de orientación pragmática (CAVALCANTI, 1986), o sea, que investiga la práctica lingüística, pudiendo proponer direccionamientos en relación a los fenómenos investigados. Entiéndese, además, a la LA como campo transdisciplinar interesado en integrar modos diversos de comprender el papel central del lenguaje en la vida social. El periódico reconoce la amplitud del campo aplicado, en sus múltiples vertientes, sin embargo, subscribe la visión de que la LA no es aplicación de la lingüística o de otras teorías sobre el lenguaje.

Las obras escritas en portugués, español, inglés, francés o italiano son bienvenidas. 

Las presentaciones se reciben en flujo continuo.

DOSIERES – Trabajos en Lingüística Aplicada está abierta a propuestas de dosieres cuyo objetivo sea innovar y expandir el estudio del lenguaje y sociedad, incluyendo los contextos educativos y políticos. Los dosieres deben abarcar fuentes nacionales y extranjeras, contener como mínimo 30% de autores actuando en instituciones extranjeras e incorporar contribuciones de diversas instituciones y grupos de investigación de diferentes estados de Brasil. Diversidad regional e internacionalización son criterios de selección de los dosieres. El Comité Editorial comprende que un dosier no es un mero agregado de textos en formato de miscelánea, y si un conjunto articulado y heterogéneo de artículos que  propicie reflexión crítica sobre un problema de investigación, sus diferentes  y divergentes fuentes teóricas, conceptuales y metodológicas. Propuestas de dosier deben ser enviadas directamente a los editores, constando programa – con máximo de 700 palabras, con justificación sobre la relevancia histórica y actual del tema para los estudios aplicados del lenguaje; las divergencias o tensiones contempladas y las contribuciones para la expansión, el mejoramiento y/o profundización de la temática –, lista de autores con vínculo institucional, mini currículos y resúmenes de 200-500 palabras para cada artículo.

Los dosieres deben tener por lo menos 30% de los artículos escritos en inglés o español.

Las propuestas de dosier son evaluadas por los editores de TLA, con apoyo del Consejo Editorial y de revisores ad-hoc. Los/las editores/as del dosier temático actuarán como efectivos editores del proceso de envío y evaluación de los manuscritos, con acceso específico al sistema OJS del SBU/Unicamp, para tal fin.

Para todos los artículos, antes de enviar el manuscrito, los autores deben aceptar los siguientes requisitos, a riesgo de que la presentación sea denegada por la Comisión Editorial:

- La contribución debe ser inédita y original.

- El manuscrito no debe ser evaluado por otra revista o colección.

- El autor debe ser doctor o estudiante de doctorado (en caso de coautoría, al menos uno de los autores debe ser doctor o estudiante de doctorado).

- El autor que presenta un artículo (autor o coautor) no puede tener otro artículo publicado en el flujo de TLA dentro de dos años.

- Todas las etapas solicitadas por el sistema en línea deben ser completadas correctamente y las informaciones solicitadas deben ser completadas (incluyendo el resumen de la biografía, con indicación de los títulos, los vínculos institucionales y el ORCID).

No se aceptan capítulos o extractos de las disertaciones/tesis defendidas.

Los supervisores y los encargados de las investigaciones de maestría, doctorado o postdoctorado en las que se basa un artículo presentado deben ser mencionados en una nota al pie de página y no como coautores.

Los textos en coautoría se aceptan siempre y cuando se mantenga el compromiso ético de la participación efectiva de todos los que firmen el artículo. Recomendamos la lectura de la sección “Ética de publicación y declaración sobre mala praxis”, que detalla la política de la revista en cuanto a coautoría, incluyendo cuestiones éticas relacionadas a plagio e investigaciones con humanos y animales.

También son publicadas entrevistas y reseñas de obras recientes y de relevancia para el área de la revista. La reseña, además de presentar la obra al lector, debe presentar discusiones con originalidad y con apoyo de las referencias. (eventualmente se puede considerar la publicación de entrevistas o reseñas en otros idiomas).

La TLA cuenta con un cuerpo de evaluadores especializados que emiten evaluaciones que ayudan a basar las decisiones del Cuerpo Editorial.

TLA es una revista financiada por la universidad y los organismos públicos de financiación, es de acceso abierto y no cobra honorarios por la evaluación y publicación de artículos.

Patrones de calidad y textuales esperados por el periódico

La Comisión Editorial ofrece, a continuación, algunas consideraciones sobre patrones de calidad y textuales que el periódico espera de sus manuscritos. Partimos de nuestra experiencia editorial y de las consideraciones de Monica Heller et al. (2018, traducción nuestra) sobre “lo que constituye un buen trabajo académico, de forma a tornarlo ocasionalmente [un] misterioso proceso de envío de artículos un poco más transparente”:

1. Al redactar su artículo, proponga discusiones sobre problemas sociales evidenciados por medio del lenguaje que estén en diálogo con reflexiones sobre Lingüística Aplicada realizadas en Brasil y en el mundo. Explique el porqué de su propuesta, de los datos obtenidos y del camino analítico relevantes para el campo. Deje claro para su lector por qué su estudio es importante y lo que el/ella podrá aprender a partir de la lectura de su texto.

2. Trabajos en Lingüística Aplicada espera reflexiones maduradas, que pasaron por un grado razonable de diálogo. Estudios piloto o artículos presentados al final de disciplinas de posgrado normalmente no se encuadran en este perfil. Así, un texto de ese tipo solo debería ser enviado después de que esté suficientemente maduro.

3. Se espera que en los artículos se cite adecuadamente la literatura que ya abordó el problema que fue tratado en el artículo. Realice la debida revisión de lo que ya fue presentado sobre el tema y proponga articulaciones teóricas nuevas, como autor, o sea, de modo que sitúe su trabajo en relación al que ya fue propuesto por la literatura. Certifíquese de que la literatura citada sobre el tema esté actualizada, y de que la literatura pionera esté debidamente referenciada.

4. Trabajos em Lingüística Aplicada espera que el recorrido metodológico del texto no sea mera reproducción de métodos o manuales existentes, sino que sea reflexivo y de autoría propia. Es decir, al narrar su metodología, diga por qué ésta es adecuada a la investigación practicada, como se permitió la generación de datos y como se integra a su análisis de autor y lo que se espera a partir de los datos de la investigación.

5. En el caso de investigaciones con humanos, revise detalladamente la sección Ética de publicación y declaración sobre mala praxis. Además, si está presentando un estudio empírico o etnográfico, suministre detalles contextuales de la investigación: quiénes son los participantes, cuál es el contexto socio-político del estudio, cuál es la especificación histórica del caso tratado y cómo los datos se sitúan en tiempo y espacio. Buenos análisis empíricos son, ante todo, buenas narrativas y, por lo tanto, necesitan situar los sujetos y los procesos en tiempo y espacio.

6. Los datos producidos deben conducir a análisis contextualizados y coherentes. En ese sentido, su texto debe ser presentado como una proposición evidentemente madura y, de preferencia, como producto consistente de una investigación concluida o en curso, realizada por usted. Además, buenos análisis no son paráfrasis o meros comentarios, pues ciertamente no exploran la riqueza de los datos producidos. Certifíquese de que su análisis genere conclusiones a partir de una cantidad suficiente de datos; datos anecdóticos y poco integrados difícilmente permiten conclusiones convincentes, ni contribuyen para la innovación esperada por el periódico.

7. Recuerde que un buen artículo cuenta una buena historia de investigación. Así, organícelo de modo coherente, integrando teoría, procedimientos metodológicos, análisis y discusión de resultados. Deje claro su proyecto de texto para el lector. Además, textos, figuras, tablas, imágenes y otros recursos semióticos deben estar bien presentados y armonizados en relación al texto como un todo.

8. Trabajos em Lingüística Aplicada no cuenta con revisores textuales. Por consiguiente, garantice que su texto esté adecuado con los padrones de una buena redacción académica, respetando aspectos formales del padrón culto de escritura y adecuándose a todas las normativas técnicas exigidas por el periódico.

Referencias

CAVALCANTI, Marilda. (1986). A propósito de linguística aplicada. Trabalhos em Linguística Aplicada v. 7, n. 2, p. 5-12.

HELLER, Monica; GARCEZ, Pedro; LEVON, Erez; PARK, Joseph; SCHILLING, Natalie. (2018). How to get published in the Journal of Sociolinguistics. Disponible en: https://onlinelibrary.wiley.com/pb-assets/assets/14679841/JOSL_How_to_Get_Published_2018-1509718230000.pdf Consultado en: 3 abr. 2021.

Ética de la publicación y declaración sobre malas prácticas

1. Trabalhos em Linguística Aplicada sigue principios éticos en la autoría, la revisión por pares y la actividad editorial, específicamente los "Principios de transparencia y buenas prácticas en la publicación académica" recomendados por el Comité de Ética de la Publicación (COPE): https://publicationethics.org. La revista también sigue las directrices de ética de la publicación de Cambridge University Press: https://www.cambridge.org/core/services/aop-file-manager/file/5b448 07ace5b3fca0954531e/CUP-Research-Publishing-Ethics-Guidelines-2019.pdf. Se resumen las principales directrices, pero sugerimos a los autores a consultar estos manuales antes de enviar sus trabajos.

2. Respecto a la autoría, Trabalhos em Linguística Aplicada espera que todos aquellos que figuren como autores hayan contribuido sustancialmente al diseño de la investigación, al análisis de los datos, a la redacción y a las conclusiones del artículo. Los asistentes de investigación, los orientadores o los patrocinadores que no hayan trabajado en estas etapas de preparación del manuscrito no deben ser incluidos como autores. Estos deben ser reconocidos en una sección diferente del artículo. Entendemos que todos los autores son legal y científicamente responsables de este principio, recomendado por COPE, Cambridge y otros comités de ética de publicaciones.

3. En cuanto a los problemas de plagio, Trabalhos em Linguística Aplicada sigue la definición propuesta por la Universidad de Cambridge, es decir, "utilizar ideas, palabras, datos u otro material producido por otros sin reconocimiento". El plagio es el uso inapropiado de las obras de otros autores. La Revista también considera autoplagio: la duplicación de partes de un artículo (o de un artículo completo) ya publicado o en revisión simultánea por otras revistas o medios científicos. Como se indica en nuestra Política Editorial, un trabajo enviado a Trabalhos em Linguística Aplicada no debe estar simultáneamente en revisión en otra revista. Consideramos que los envíos duplicados son una mala práctica académica que atenta contra el trabajo solidario y no remunerado de los revisores y editores. Trabalhos em Linguística Aplicada no aprueba el plagio ni el autoplagio y busca activamente la detección del (auto)plagio en todas las etapas editoriales.

4. En lo que se refiere a la revisión por pares, es considerada fundamental para mantener los patrones de Trabalhos em Linguística Aplicada, revista que tiene como objetivo innovar y avanzar en el campo aplicado de los estudios de lenguajes. Trabajamos para proporcionar sistemas digitales adecuados y asesoramiento editorial adecuados a nuestros revisores. Nos aseguramos de que nuestro proceso de revisión por pares sea ciego, justo y críticamente constructivo. Trabalhos em Linguística Aplicada no permite críticas poco amables u ofensivas en sus informes de revisión por pares. Los editores de la revista colaboran estrechamente con los revisores en la evaluación de la calidad y la idoneidad de los artículos y el aporte crítico y constructivo a los autores.

5. En cuanto a la evaluación previa, Trabalhos em Linguística Aplicada trabaja con su equipo editorial para evaluar la calidad y la adecuación formal de los artículos antes de la revisión por pares. Nuestro equipo también busca detectar plagio o autoplagio en manuscritos. Sin embargo, también se solicita a los revisores que comprueben los manuscritos para detectar posibles (auto)plagios.

6. Con respecto a la investigación con seres humanos o animales, Trabalhos em Linguística Aplicada espera que la investigación basada en datos generados por informantes humanos (o de estudios con animales, por ejemplo, la interacción y la comunicación con animales) haya sido previamente aprobada por los comités de ética competentes, como Plataforma Brasil, y los comités de ética locales, y que dicha investigación siga las mejores prácticas internacionales de investigación ética y legal. También asumimos que los autores deben respetar los derechos de privacidad de los informantes y hayan obtenido su consentimiento para publicar sus datos antes del proceso editorial.

7. Con respecto a la libertad de expresión, Trabalhos em Linguística Aplicada sigue la opinión de la Universidad de Cambridge de que "la libertad de expresión es fundamental para nosotros como editores académicos, pero no apoyamos la publicación de declaraciones falsas que dañen la reputación de personas, grupos u organizaciones". Trabalhos em Linguística Aplicada entiende que la libertad de expresión en una democracia está limitada por los derechos humanos y la dignidad de los grupos humanos. Trabalhos em Linguística Aplicada de ninguna manera admite el discurso de odio u otras formas violentas de lenguaje.

8. En lo que concierne al fraude e inadecuaciones en la conducción de una investigación, Trabalhos em Linguística Aplicada sigue las preocupaciones de lo COPE sobre la integridad de los artículos y la mala conducta académica de autoría, revisión o edición: https://publicationethics.org/misconduct

Forma y preparación de los manuscritos

Los trabajos presentados para evaluación deben enviarse a http://periodicos.sbu.unicamp.br/ojs/index.php/tla/about/submissions. Allí se especificarán los procedimientos para el registro del autor y la remisión del artículo respectivo para su evaluación. El autor deberá llenar todos los campos, incluyendo la institución, la ciudad y el país. Toda la comunicación relativa al proceso de evaluación del artículo se hará en línea, a través del mismo sistema.

I. PRINCIPIOS GENERALES

Sólo se aceptarán textos con el siguiente límite de palabras:

1) Artículos de, como máximo, 10 mil palabras, incluyendo resúmenes, palabras clave, títulos y referencias.
2) Entrevistas de, como máximo, 8 mil palabras.
3) Reseñas con un máximo de 6 mil palabras de libro recientemente publicado, que deben seguir las mismas reglas de los artículos.

II. ESTRUCTURA DE LOS TRABAJOS

1. Identificación

a) Los artículos deben ser enviados sin el nombre del autor. El archivo Word también debe ser anónimo.

b) Las reseñas deben estar acompañadas de todas las informaciones para la identificación del libro o de la fuente de referencia (autor, título original, traductor, si lo hubiera, edición, local, editora, año de publicación).

c) Cuando el artículo haga referencias a trabajos del propio autor – posibilitando, por tanto, su identificación – las citas en el cuerpo del texto y en las referencias deben aparecer como se muestra en los siguientes ejemplos. Ejemplo: AUTOR (2016); AUTOR1; AUTOR2 (2018), sin ninguna mención a títulos de publicaciones.

2. Composición del texto y formatación

a) Los manuscritos deben presentarse en formato Word doc o docx.

b) Formato de página A4, fuente Times New Roman, nº 12, espacio 1.15, párrafos con 1,25 cm en la primera línea.

c) El título en el idioma original del artículo debe ser en tamaño de fuente 14 y centralizado. Su traducción al inglés debe venir en la línea de abajo, con el mismo formato. En el caso de los artículos en inglés, español, francés o italiano, el título debe traducirse al portugués en la línea siguiente.

d) El resumen en el idioma original del artículo debe venir dos líneas por debajo del título traducido. La palabra Resumen (o corresponsal en el idioma original del artículo) se debe colocar en negrita, sin cursiva y sin un período posterior. El texto del resumen debe comenzar una línea debajo de la palabra y seguir las normas de la ABNT NBR 6028:2003: establecer el objetivo, la metodología, los resultados y las conclusiones del artículo, de manera concisa y en un solo párrafo, y tener entre 100 y 250 palabras.

e) La expresión Palabras clave debe ir justo debajo del resumen, seguida de dos puntos y de tres a cinco palabras clave, en minúsculas, separadas por punto y coma, terminadas con un punto.

f) Inmediatamente después del resumen y las palabras clave en el idioma original (dos líneas más abajo), el resumen y las palabras clave en inglés deben constar siguiendo las mismas instrucciones de formato. En el caso de los artículos en inglés, el resumen y las palabras clave deben ir seguidas de un resumen y palabras clave en portugués.

g) Los títulos de los libros dentro del texto deben ir en cursiva y el de los artículos de revistas entre comillas.

h) Énfasis en el texto: en cursiva.

i) Las ilustraciones, gráficos y cuadros que no hayan sido elaborados por el autor del texto presentado deberán tener su fuente indicada, siendo la responsabilidad de los derechos de reproducción del autor. Para las figuras e imágenes, la calidad mínima debe ser de 400 píxeles.

j) Las notas al pie de página deben ser solo de carácter explicativo, es decir, deben complementar la información del texto. No deben utilizarse como notas de información bibliográfica. Deben ser escritas en la fuente del texto, tamaño 10 e interlineado simple.

3. Referencias y citas en el cuerpo del texto

a) Referencias a autores

Las referencias a los autores deben figurar en el cuerpo del texto y estar acompañadas de las siguientes informaciones, de acuerdo con los ejemplos:

1) Apellido del autor y año de publicación entre paréntesis, cuando no haya cita del texto.

Ejemplo: Resaltamos que Gramsci (1977) juzgaba primordial el que se priorizara la creatividad en detrimento de la actividad...

2) Apellido del autor, con el año y la página entre paréntesis, cuando haya una cita textual.

Ejemplo: En este sentido, según Derrida (2002, p. 64), "la traducción promete un reino de reconciliación de las lenguas".

3) El apellido del autor en MAYÚSCULAS, seguido del año de publicación, cuando el apellido del autor está entre paréntesis.

Ejemplo: A tradução passa a ser concebida como um ato de interpretação, sempre provisório, que exerce influências sobre o tradutor e que tem uma relação particular com cada língua (MITTMANN, 2003)

4) No utilice: ídem o id, ibidem.

b) Citas

Las citas que no sobrepasen las tres líneas se dejan dentro del cuerpo del texto y se señalan encerrándolas entre comillas y sin cursiva.

Las citas de más de tres líneas se colocan en párrafo aparte, SIN COMILLAS y sin cursiva, en interlineado "sencillo", con tamaño de letra 11, dejando una sangría de tres centímetros a cada lado del párrafo, y separadas de los párrafo superior e inferior por una línea más.

c) Referencias

El título REFERENCIAS debe ser digitado tres líneas debajo del final del texto del artículo, escriba: Referencias (que incluyan referencias bibliográficas y electrónicas).

1) Apellidos – todos los autores citados en el cuerpo del texto deben estar en esta sección listados en orden alfabético, en mayúsculas, seguidos de las primeras letras o nombres completos, como en el ejemplo:

KLEIMAN, A. B. (año de publicación).

KLEIMAN, Angela Bustos. (año de publicación).

SIGNORINI, I. (año de publicación).

SIGNORINI, Inês. (año de publicación).

Si hay más de una referencia bibliográfica del mismo autor en las Referencias, repita el nombre. No utilice la línea continua en autorías repetidas.

2) Año de la versión original – debe venir entre paréntesis, justo después del apellido del autor. Ejemplo:

CAVALCANTI, M. C. (1986). A propósito da Linguística Aplicada. Trabalhos em Linguística Aplicada, v. 7, n. 2, p. 5-12.

3) Año de la versión traducida/consultada - debe venir al final de la referencia, sin paréntesis. Ejemplo:

FREUD, S. (1900). A Interpretação dos Sonhos. Obras completas, v. 4. Tradução de Paulo César de Souza. São Paulo: Companhia das Letras, 2019.

4) Referencias a libros – Título de la obra en cursiva, seguido del nombre del traductor, si hubiera nombre de la ciudad, seguido de dos puntos, nombre de la Editora y número del volumen. Ejemplo:

MOITA LOPES, L. P. (2006). Por uma linguística aplicada indisciplinar. São Paulo: Parábola.

5) Referencias de capítulos de libros – título en redondo (sin resaltar), seguido del título de la obra en que se inserta el capítulo en cursiva, precedido de In, con dos puntos. Ejemplo:

LIENHARD, M. (1995). La Percepción de las practicas "textuales" ameríndias. Apuntes for an interdisciplinary debate. In: Pizarro, A. (org.), Latin America: palabra, literatura y cultura. Campinas: Editora da Unicamp, v. III, p. 169-185.

6) Referencias de artículos de periódicos – título del artículo en redonda, seguido del nombre del periódico en cursiva, número del periódico y de las páginas consultadas. Ejemplo:

XAVIER, R.P.; URIO, E.D.W. (2006). O professor e o livro didático: Que relação é essa? Trabalhos em Linguística Aplicada. v. 45, n. 1, p. 29-54.

7) Referencias a disertaciones y tesis – título en cursiva, seguido de las demás informaciones, de acuerdo con el ejemplo:

MAHER, T. J. M. (1996). Ser professor sendo índio: questões de linguagem e identidade.Tesis de doctorado en Linguística Aplicada. Instituto de Estudos da Linguagem, Unicamp, Campinas.

8) Referencia de documento electrónico – informar el título del trabajo y demás datos de la investigación. Ejemplo:

BLOMMAERT, J. (2020). Looking back: What was important. CTRL+ALT+DEM. Disponible en: https://alternative-democracy-research.org. Consultado en: 27 jul. 2020.

CESARINO, L. (2019). On Digital Populism in Brazil. PoLAR: Political and Legal Anthropology Review, 15 abr. 2019. Disponible en: https://polarjournal.org/2019/04/15/on-jair-bolsonaros-digital-populism/ Consultado en:  20 jul. 2020.

ROQUE, T. (2018). Por causa de robôs, ideia de renda básica universal ganha mais adeptos.Folha de S. Paulo, 17 fev. 2018. Disponible en: https://www1.folha.uol.com.br/ilustrissima/2018/02/por-causa-de-robos-ideia-de-renda-basica-universal-ganha-mais-adeptos.shtml Consultado en: 20 jul. 2020.

9) Referencia a las ponencias presentadas en eventos (conferencia, congreso, reunión, seminario, etc.): informar el título y otros datos de la obra consultada. Ejemplo:

ANCHIMBE, E. (2019). Postcolonial pragmatics and the discourses of the margins. In: 16th International Pragmatics Conference. Abstracts. Disponible en: https://cdn.ymaws.com/pragmatics.international/resource/collection/13D8E98A-1E64-4FDE-98CF-55F5F21CFDCD/IPRA2019_Abstracts_Book.pdf. Consultado en: 27 jul. 2020.

ASSIS, S.N.L. de; ASSIS, R.E. de. (2003). Livro didático: Yes, Sir! In: V Seminário de Línguas Estrangeiras: a formação do professor de línguas estrangeiras. Anais… Goiânia: Editora Vieira, p. 312-319.

OBSERVACIÓN IMPORTANTE: el incumplimiento de las Normas de Publicación implica la no aceptación del artículo sometido.

Envío de manuscritos

El envío se hace exclusivamente por internet, a través de la siguiente página: http://www.iel.unicamp.br/revista/index.php/tla/about/submissions, que contiene toda la información necesaria para el envío.

Artigos

Política padrão de seção

Declaración de privacidad

Los nombres y las direcciones de correo electrónico introducidos en esta revista se usarán exclusivamente para los fines establecidos en ella y no se proporcionarán a terceros o para su uso con otros fines.