Banner Portal
Traducir documentales desde una perspectiva feminista transnacional
PDF (English)

Palabras clave

Traducción
Subtítulos
Documental
Transnacional

Cómo citar

BOITO, Fernanda; VON FLOTOW, Luise. Traducir documentales desde una perspectiva feminista transnacional: un estudio de caso de documentales brasileños con subtítulos sobre coleccionistas de materiales reciclables. Trabalhos em Linguística Aplicada, Campinas, SP, v. 62, n. 2, p. 257–273, 2023. Disponível em: https://periodicos.sbu.unicamp.br/ojs/index.php/tla/article/view/8674216. Acesso em: 19 may. 2024.

Datos de los fondos

Resumen

La traducción a subtítulos de la traducción audiovisual (TAV) en su conjunto, como prácticas lingüísticas, juegan un papel crucial en la formación del imaginario social y en la construcción de identidades. Sin embargo, se ha prestado poca atención a la traducción de documentales, especialmente los producidos en el llamado Sur "global" y traducidos a otros idiomas, como el inglés. Por lo tanto, este trabajo tiene como objetivo profundizar en la comprensión de la traducción documental, centrándose más específicamente en la traducción de subtítulos desde una perspectiva transnacional, explorando la interconexión entre la traducción y los estudios feministas. Abordaremos la importancia de la escucha atenta del traductor como factor crítico en la traducción de documentales producidos a partir de narrativas personales. El objeto de análisis comprende extractos de subtítulos, audio y fotogramas extraídos de documentales brasileños que narran las experiencias de vida y trabajo de recicladores (incluidas mujeres negras) en contextos de extrema pobreza. La investigación propone un paralelismo entre el mito de Pandora y sus diversas traducciones e interpretaciones, así como las representaciones de las mujeres en las versiones subtituladas de los documentales, lo que sugiere que tal perspectiva teórica puede arrojar luz sobre cómo las palabras y obras de las mujeres pueden llegar a ser fértiles en sus diferencias y posiblemente en sus desviaciones.

PDF (English)

Citas

AUTHIER-REVUZ, J. Palavras incertas: as não-coincidências do dizer. Campinas: Editora UNICAMP, 1998.

BOSSEAUX, Charlotte. Translating Gender-Based Violence Documentaries:

Listening Ethically to the Voices of Survivors. In: JI, Meng; LAVIOSA, Sara (Eds.). The Oxford Handbook of Translation and Social Practices, 2020, p. 84-108. Available at: https://doi.org/10.1093/oxfordhb/9780190067205.013.35

BOUVIER, Mathilde; VANEK, Joann; ROUBAUD, François. Informal Workers in Brazil: A Statistical Profile, 2022. Available at: https://www.wiego.org/publications/informal-workers-brazilstatistical-profile.

CASTRO, Olga; ERGUN, Emek. (Eds.). Feminist Translation Studies: Local and Transnational Perspectives. New York: Routledge, 2017.

COSTA, Cláudia Moraes da; PATO, Cláudia. A constituição de catadores de material reciclável: a identidade estigmatizada pela exclusão e a construção da emancipação como forma de transcendência. In: PEREIRA, Bruna Ceistina Jaquetto; GOES, Fernanda Lira (Orgs.). Catadores de Materiais Recicláveis: um encontro possível. Rio de Janeiro: IPEA, 2016. p. 101-123.

CRÉPON, Marc; KEOHANE, Elizabeth Geary; KEOHANE, Oisín. The Invention of the Idiom: The Event of the Untranslatable. Paragraph, Vol. 38, No. 2, Translation and the Untranslatable, 2015, p. 189-203.

ESPASA, Eva. Myths about documentary translation. In: ORERO, Pilar (Ed.). Topics in Audiovisual Translation. Amsterdam: John Benjamins, 2004. p.183-197

FLOTOW, Luise von. Conferência 1 — Prof. Dra. Luise Von Flotow. Youtube. Disponível em: https://www.youtube.com/watch?v=VCAnwjG3I-c. 1:29:28, 2021. Acesso em: ago, 2022.

FLOTOW, Luise von; JOSEPHY-HERNÁNDEZ, D. Gender in audiovisual translation studies. In: PÉREZ-GONZÁLEZ, L. (Ed.). The Routledge Encyclopedia of Translation Studies, London & New York: Routledge, 2018. pp. 296-311.

FLOTOW, Luise von. Translation and gender: translating in the 'era of feminism' (Perspectives on translation). Ottawa: University of Ottawa Press, 1997.

FREUD, Sigmund. (1955[1919]) The ‘uncanny’. In: J. Strachey (ed.), The Standard Edition of the Complete Psychological Works of Sigmund Freud, vol. 17, p. 219-56

JESUS, Carolina Maria de. Child of the dark: the diary of Carolina Maria de Jesus. Trad. David St. Clair. Nova York: New American Library, 1962.

KILOMBA, Grada. Memórias da Plantação: Episódios de Racismo Cotidiano. Rio de Janeiro:

Cobogó, 2008.

KILOMBA, Grada. Plantation Memories: Episodes of Everyday Racism. 2 ed. Munster: UNRAST, 2010.

LIMA, Francisco de Paula Antunes, et al. (Coord.). Atlas Brasileiro de reciclagem. São Paulo: Associação Nacional dos Catadores e Catadoras de Materiais recicláveis, 2022

LINS, Consuelo. O documentário de Eduardo Coutinho: televisão, cinema e vídeo. Rio de Janeiro: Jorge Zahar, 2004.

LITTAU, Karin. Pandora's Tongues. TTR, 13(1), 2000, p. 21-35. Available at: https://doi.org/10.7202/037391ar

MEDINA, Martin. Scavenger cooperatives in Asia and Latin America. Resources, Conservation and Recycling 31, 2000, p. 51-69.

MIURA, Paula Cerantola. Tornar-se catador: uma análise psicossocial. 2004. Dissertação (Mestrado) – Pontifícia Universidade Católica de São Paulo, São Paulo, 2004. Available at: http://www.sapientia.pucsp.br/tde_arquivos/25/TDE-2009-09-09T13:34:15Z8342/Publico/Paula%20Miura%20completa.pdf. Acesso em: Ago. 2023.

MULVEY, Laura. Fetishism and Curiosity. Bloomington: Indiana University Press, 1996.

NICHOLS, Bill. Introduction to Documentary, Third Edition. Indiana University Press, 2017.

SANT'ANA, Diogo; METELLO, Daniela. Reciclagem e inclusão social no Brasil: balanço e desafios. In: PEREIRA, Bruna Ceistina Jaquetto; GOES, Fernanda Lira (Orgs.). Catadores de Materiais Recicláveis: um encontro possível. Rio de Janeiro: IPEA, 2016. p. 21-43.

SOUZA, Marco Aurélio de. Pode Estamira falar? O cinema documentário brasileiro e a voz do sujeito subalterno. Revista Arredia, Dourados, MS, Editora UFGD, v.4, n.6, 2015, p.68-79.

UNITED NATIONS. Gender, climate and finance: How investing in women can help combat climate change. 2022. Available at: https://www.unepfi.org/themes/climate-change/gender-climate-and-finance-how-investing-in-women-can-help-combat-climate-change/. Acesso em: 15 Jun. 2023.

Filmography

BOCA de Lixo. Direção: Eduardo Coutinho. Brasil: Centro de Criação de Imagem Popular (CECIP), 1993. (50 min.).

ESTAMIRA. Direção: Marcos Prado, José Padilha. Brasil: Riofilme, 2004. (1:55 min).

ILHA das Flores. Direção: Jorge Furtado. Brasil: Casa de Cinema de Porto Alegre, 1989 (13 min.).

LIXO Extraordinário. Direção: Lucy Walker. Brasil: 02 Filmes, 2009. (99 min.).

O Lixo Nosso de Cada Dia. Direção: Fernanda Barban. Brasil: Casa Rosa Filmes, 2020. ((38 min.).

RESTOS. Direção: João Batista de Andrade. Brasil: Grêmio da Faculdade de Filosofia da USP, 1975. (10 min.).

Creative Commons License

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución 4.0.

Derechos de autor 2023 Fernanda Boito de Melo Silva, Luise von Flotow

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.