Banner Portal
COMPREENSÃO E INTERPRETAÇÃO NO ATO DE TRADUZIR: REFLEXÕES SOBRE O ENUNCIADO E A SIGNIFICAÇÃO
PDF

Como Citar

OTTONI, Paulo Roberto. COMPREENSÃO E INTERPRETAÇÃO NO ATO DE TRADUZIR: REFLEXÕES SOBRE O ENUNCIADO E A SIGNIFICAÇÃO. Trabalhos em Linguística Aplicada, Campinas, SP, v. 28, 2012. Disponível em: https://periodicos.sbu.unicamp.br/ojs/index.php/tla/article/view/8639261. Acesso em: 24 abr. 2024.

Resumo

The ideas developed in this text derive from a certain approach to translation and also from a view of reading as a language act that reveals the intervention and integration of the reader with the language. Translation and reading are events that create and produce meaning in the relationship between the translator or reader and the text. The similarities and differences between reading and translating are important for a reflection on comprehension and interpretation of a text and for the evaluation of the effects of these two events in relation to the issues of enunciation and meaning.
PDF

O periódico Trabalhos em Linguística Aplicada utiliza a licença do Creative Commons (CC), preservando assim, a integridade dos artigos em ambiente de acesso aberto, em que:

  • A publicação se reserva o direito de efetuar, nos originais, alterações de ordem normativa, ortográfica e gramatical, com vistas a manter o padrão culto da língua, respeitando, porém, o estilo dos autores;
  • Os originais não serão devolvidos aos autores;
  • Os autores mantêm os direitos totais sobre seus trabalhos publicados na Trabalhos de Linguística Aplicada, ficando sua reimpressão total ou parcial, depósito ou republicação sujeita à indicação de primeira publicação na revista, por meio da licença CC-BY;
  • Deve ser consignada a fonte de publicação original;
  • As opiniões emitidas pelos autores dos artigos são de sua exclusiva responsabilidade.

Downloads

Não há dados estatísticos.