Banner Portal
Heterotopias
PDF (Português (Brasil))

Keywords

Scripture
Style
Experimentation
Biograph
Difference

How to Cite

KASPER, Kátia Maria; LIMA, Andre Pietsch; TÓFFOLI, Gabriela de Sousa. Heterotopias. ETD - Educação Temática Digital, Campinas, SP, v. 21, n. 4, p. 1013–1025, 2019. DOI: 10.20396/etd.v21i4.8652679. Disponível em: https://periodicos.sbu.unicamp.br/ojs/index.php/etd/article/view/8652679. Acesso em: 16 aug. 2024.

Abstract

Barthes (2006) invites us to think the text of blissas that which leads the reader to a state of loss, discomfort, unsettles the reader’s historical, cultural, psychological assumptions, the consistency of his tastes, values, memories -brings to a crises his relation with language. Thetext of pleasure, on the other hand, contents, fills, grants euphoria, comes from culture and does not break with it -it is linked to a comfortable practice of reading. In between these regimes of writing and reading, the Text(Barthes, 2004) constructs itself, spinning on the pleasures of language, describing a courtyard for the university, scribbling with lines that pass through the place. With duties and obligations amidst zigzag bicycles. Motors. In between spans. Orders. Arms that sway. It scribbles with interstitial spaces and times of heterotopias (FOUCAULT, 2013) delimited by an open rectangle, the courtyard. It plots other places: security cameras recording the flow of time while lines carry flowers, sweep the ground, float with red balloons, glide birds, protest and judge with the people. Not even inactual dogs -coming from the packs of hounds in Kafka (2002) -, among banners and posters, escaped from the scribbled.

https://doi.org/10.20396/etd.v21i4.8652679
PDF (Português (Brasil))

References

BARTHES, Roland. Jovens pesquisadores. In: ______. O rumor da língua. Tradução brasileira de Mário Laranjeira. São Paulo: Martins Fontes, 2004. p. 98-106.

______. O prazer do texto. Tradução brasileira de J. Guinsburg. São Paulo: Perspectiva, 2006.

FOUCAULT, Michel. O corpo utópico, as heterotopias. Tradução Salma Tannus Muchail. São Paulo: n-1 Edições, 2013.

GUATTARI, Félix. Caosmose: um novo paradigma estético.Tradução brasileira de Ana Lúcia de Oliveira e Lúcia Cláudia Leão. Rio de Janeiro: Ed. 34, 1992.

KAFKA, Franz. Investigações de um cão. In: ______. Narrativas do espólio. Tradução brasileira de Modesto Carone. São Paulo: Cia. das Letras, 2002. p. 146-200.

The ETD - Digital Thematic Education uses the Creative Commons license (CC), thus preserving the integrity of the articles in an open access environment.

Downloads

Download data is not yet available.