Banner Portal
v. 57 n. 1 (2018): Múltiplos horizontes da tradução na América Latina
Múltiplos horizontes da tradução na América Latina

Apresentação

Dennys Silva-Reis, Liliam Ramos da Silva
3-20
Horizontes da tradução na América Latina
PDF

Dossiê

Marcos Bagno
21-48
Tradução: espelho da mudança? Mafalda responde
PDF
Dennys Silva-Reis
49-70
A literatura no rádio e na televisão: traduções intersemióticas na América Latina?
PDF
Liliam Ramos da Silva
71-88
Não me chame de mulata: uma reflexão sobre a tradução em literatura afrodescendente no Brasil no par de línguas espanhol-português
PDF
Pilar Cobo González, Roberto Bein
89-108
Tendencias deformantes y paratextos en la traducción al inglés de Huasipungo, de Jorge Icaza
PDF (Español (España))
Gabriela Baralle, Ivana Chialva
109-125
Traducir la metapoética en Eikónes de Luciano: de las versiones españolas de "Los retratos" hasta una versión argentina de “Imágenes”
PDF (Español (España))
Guilherme Queiroz, Marcos Bagno, Júlio César Neves Monteiro
127-154
A tradução como política linguística: o caso da Unasul
PDF
Karina de Castilhos Lucena
155-168
A tradução como potência para a tradição literária
PDF
Simone Christina Petry
169-188
Por uma (po)ética da convivência: Antoine Berman, a América Latina e a tradução em manifesto
PDF
Patrícia Chittoni Ramos Reuillard, Samanta Vitória Siqueira
189-203
Ina Césaire e os contos crioulos martinicanos: desafios de tradução
PDF
Luciana de Mesquita Silva
205-228
Diáspora negra em contexto de tradução: discutindo a publicação de Mulheres, raça e classe, de Angela Davis, no Brasil
PDF
Paulo Pinheiro-Correa
229-243
La sintaxis de los enunciados téticos y categóricos en dos traducciones de Corazones solitarios de Rubem Fonseca al español
PDF (Español (España))
Barbara Zocal
245-264
Culturas legítimas: la traducción de historietas latinoamericanas en Brasil
PDF (Español (España))
Juliana Guimarães Faria, Anabel Galán-Mañas
265-286
Um estudo sobre a formação de tradutores e intérpretes de línguas de sinais
PDF
Carlos Henrique Rodrigues
287-318
Competência em tradução e línguas de sinais: a modalidade gestual-visual e suas implicações para uma possível competência tradutória intermodal
PDF
Ygor Corrêa, Rafael Peduzzi Gomes, Carina Rebello Cruz
319-351
A desambiguação de palavras homônimas em sentenças por aplicativos de Tradução Automática Português Brasileiro-Libras
PDF
Tito Lívio Cruz Romão
353-381
Sincretismo religioso como estratégia de sobrevivência transnacional e translacional: divindades africanas e santos católicos em tradução
PDF